Translation for "просто сказал" to english
Просто сказал
Translation examples
Он просто сказал: <<Я решил>>.
He just said: "I have decided."
Я просто сказал, что Движение неприсоединения обратилось с просьбой о перерыве в работе сессии и что эту просьбу необходимо поставить на голосование, но я не выдвигал никаких предложений.
I just said that there is a request by the Non-Aligned Movement for the adjournment of the session, and that this should be put to the vote, but I did not put forward the proposal.
Он просто сказал, что ему не просто нужно время, но и, как мне думается, он буквально имеет трудности, выразил сомнения и стремится оспорить формат заседаний, которые я попытался спланировать, т.е. неофициальные заседания, хотя мне думается, что я уже исчерпывающе разъяснил это на своих многочисленных двусторонних консультациях, а также исходя из сложившейся практики и согласованного подхода, который не носит спорный характер.
He just said that he not only just needs time, but also, I think, he virtually has difficulties, expressed doubts and seeks to dispute the format of the meetings I tried to schedule, that is, informal meetings, though I think I have already made abundantly clear in my numerous bilateral consultations, and also based on established practice and the consensual approach, that is non-controversial.
Просто сказал: "Привет".
Just said, "Hey."
Он просто сказал: – Пей. И добавил, как бы между прочим:
He just said: “Drink up.” He added, perfectly factually:
— Я просто сказал, что… — Нет!
'I just said that —' 'No!
Просто сказал, что он друг.
Just said he was a friend.
Он просто сказал: «Запомни вот что, сестричка.
Just said, 'Remember this, sister.
Я просто сказал, что это безумие.
I just said it was crazy.
Кроме того, автора не принуждали включать имя своего бывшего партнера в заявление; ей просто сказали, что если она это сделает, то ее заявление может быть одобрено.
Furthermore, the author was not forced to add her former partner's name to the application but was simply told that, if she did, her application might be approved.
Следует отметить, что Подкомиссии, к которой обращена просьба не принимать резолюций по конкретным странам, было просто сказано "воздерживаться" от включения в тематические резолюции ссылок на конкретные страны.
It is worthy of note that, whilst the SubCommission is required requested not to pass country-specific resolutions, it is simply told to "refrain" from including references to specific countries in thematic resolutions.
В докладе о встрече с ним было отмечено, что, когда в день своего освобождения он спросил о причинах его задержания, ему просто сказали о том, что были задержаны многие ни в чем не повинные люди и что он может считать себя одним из таких людей.
In the report on his interview, it was noted that, when he asked on the day of his release why he had been detained, he was simply told that many innocent people were detained, and he could consider himself to be one such person.
Г-н Бехудов сообщил Специальному докладчику, что на седьмой день его содержания под стражей друзья просто сказали его жене, чтобы она передала ему продукты в Бакинский городской отдел полиции, а с адвокатом он смог встретиться только 7 января 1996 года.
Mr. Behudov informed the Special Rapporteur that on the seventh day of his detention, his wife was simply told by friends to send food to the Baku City Police Department and he was only able to meet his lawyer on 7 January 1996.
Я просто сказал им то, что они хотели услышать.
I simply told them what they wanted to hear.
Если вы хотели умереть вам следовало просто сказать мне.
If you wished to die... you could have simply told me.
- И если бы мисс Даль просто сказала вам, что у нее все занято?
- And if Ms. Dahl had simply told you she was booked?
Я просто сказал ему, что он у меня, и положил его в надежное место.
I simply told him I put it in a safe place.
Я просто сказал ей, что у нее есть обязанности перед тобой и семьей, и все.
I simply told her she had obligations to you and the family, that's all.
Он бы просто сказал мне: "Ты сделал неправильный выбор, ты разочаровался в своей страсти".
He would have simply told me, "you made the wrong choice. You gave up on your passion."
Правительственные агенты просто сказали работодателям Западного Побережья, что работающие у них китайские рабочие отныне их собственность.
Government agents simply told West Coast employers that the Chinese workers they employed, they now owned.
Я просто сказала Агенту Элби о новой информации на флеш-носителе, и теперь она доставит его вместе с остальными.
I simply told Agent Albee that there was new information on the flash drive and she's going to deliver it with the rest.
Через семь часов Джо отказался от логического убеждения... и просто сказал министрам что он разговаривает с растниями... и что они хотят воды.
After several hours, Joe finally gave up on logic and reason... and simply told the cabinet that he could talk to plants... and that they wanted water.
Ему просто сказали, что она «уехала».
He was simply told she had "gone away."
Нет, я просто сказала: выбирай – или я, или то, что ты затеваешь.
No, I simply told him: choose — either me, or this undertaking of yours.
Макхью просто сказал ей, что должно произойти, после чего ушел.
MACHUGH SIMPLY TOLD HER what was going to happen and then walked away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test