Translation for "просрочка платежа" to english
Просрочка платежа
Translation examples
Меры 2.3.2 Предотвращение просрочки платежа
Measures 2.3.2 Discouragement of late payment
В то же время суд отклонил требование истца о выплате неустойки за просрочку платежа, поскольку по условиям договора неустойка предусматривалась только на случай задержки предоплаты, а не на случай просрочки платежа за товар.
However, the court rejected the plaintiff's claim of penalties for late payment, because the contract only provided for penalties for late discharge of the prepayment obligation, not for late payment of the purchase price.
В связи с этим суд признал за истцом право на получение неустойки за просрочку платежа.
The plaintiff was thus entitled to the penalty for late payment.
Арбитражный суд обязал покупателя заплатить цену, а также пеню за просрочку платежа.
The arbitral tribunal ordered the buyer to pay the price and to pay a penalty for late payment.
Донорам известно о финансовых трудностях Агентства, допускающего просрочку платежей при осуществлении проектов.
Donors are aware of the Agency’s financial difficulties because of late payments during the implementation of projects.
Этим меморандумом не предусматриваются условия платежей, а также штрафные санкции в случае просрочки платежа.
The memorandums of understanding did not stipulate the payment terms or the penalty clauses for late payments.
При просрочке платежей на лицевые счета членов фонда начисляется пеня, которая взимается в конце каждого года.
Late payments are surchargeable to the individual accounts of members and interest is added at the end of each year.
Это сопряжено с риском для продавца, поскольку приводит к неплатежу, просрочке платежа или поставке продукции без получения прибыли.
This has been at the seller's peril as it results in non-payment, late payment or the supply of products for no profit.
В своем исковом заявлении истец ссылался на положения договора, касающиеся просрочки платежа, а не задержки предоплаты.
In its submission the plaintiff had referred only to the contract provisions on the late payment of the purchase price and not on those relating to the prepayment.
Он увеличил проценты в три раза в качестве наказания за просрочку платежа.
He increased the interest on it threefold as a penalty for late payment.
В один день, я установлю систему наказания за просрочку платежа домовладельцев .
On day one, I will set up a system of punishment for late payment of homeowners dues.
Не тогда, когда я оплачиваю счёт в назначенный день, а некий паршивец говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку платежа.
Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment.
— Я послала мистеру Бартону уведомление, что больше не потерплю просрочки платежей.
“I sent Mr. Barton a notice that I’d no longer accept late payments.
В заключенном ГПИК с ПИК договоре о реализации продукции конкретно не определяется, несет ли ПИК ответственность перед ГПИК за проценты в случае просрочки платежей.
GPIC's marketing contract with PIC does not specify whether PIC would be liable to GPIC for interest in the event of a delay in payment.
Продавец из США обратился в суд с иском к российскому покупателю о взыскании задолженности по оплате товара (кукурузы) и штрафа за просрочку платежа.
A seller from the United States of America sued a Russian buyer for the payment of moneys owed for the purchase of goods (maize) and damages for the delay in payment.
После этого стороны подписали дополнительное соглашение, в котором был определен размер оставшейся к уплате суммы, срок ее уплаты и метод расчета пени на случай повторной просрочки платежа.
The parties went on to sign a supplementary agreement, establishing the total amount of the balance, the deadline for the payment and the way to calculate a penalty for further delays in payment.
84. По поводу своего требования к Корпорации об уплате процентов "Эледжект" представила копию письма от 29 июня 1991 года на имя инженера по проекту, в котором излагается ее требование о перечислении процентов за 60 дней, подлежащих к оплате изза просрочки платежа по акцептованным счетам.
With respect to its claim for interest against the Corporation, Eleject provided a copy of a letter dated 29 June 1991 addressed to the project engineer in which it set out its claim for interest for 69 days due to the delay in payment of certified invoices.
В целях повышения конкурентоспособности местной промышленности политика должна предусматривать "разделение и компоновку" крупных строительных проектов в интересах обеспечения возможностей для местных подрядчиков; ограничение круга участников торгов поставщиками, располагающими надлежащими техническими и финансовыми возможностями; принципиальный запрет на установление предварительных квалификационных требований поставщикам товаров или оборудования; обеспечение того, чтобы технические спецификации не носили характера слишком строгих предписаний; обеспечение возможности признания стандартов, отличающихся от тех, которые конкретно указаны в выставленном на торги, предложении, при условии, что они обеспечивают тот же или более высокий уровень качества по сравнению с конкретно оговариваемыми стандартами; обеспечение справедливых и равных возможностей для всех участников торгов в процессе их проведения; а также выплату компенсации за просрочку платежей в случае проектов, финансируемых правительством.
With a view to strengthening the competitiveness of local industry, policies should aim at "slicing and packaging" larger construction projects so as to create opportunities for domestic contractors; limiting bidding to technically and financially capable suppliers; prohibiting in principle the pre-qualification of suppliers of goods or equipment; ensuring that technical specifications are not too prescriptive; ensuring that standards other than standards specifically stated in the bidding are recognized, provided that they ensure an equal or higher quality than the standards specifically mentioned; ensuring fair and equal opportunities for all bidders in the tendering process; and providing compensation for delays in payment in government-financed projects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test