Translation for "просроченная" to english
Просроченная
Translation examples
В обоих случаях в рамках соглашений предусматривались меры по учету просроченных платежей по процентам.
Treatment of past-due interest was part of the agreement in both cases.
С этой даты постоянным представительствам с просроченными платежами разрешения на парковку больше не выдаются.
Permanent Missions with past due fees from that date forward are not issued parking permits.
Показатель доли просроченных платежей в портфеле (сумма просроченных платежей/совокупный объем непогашенных займов) показывает сумму не полученных вовремя платежей по займам.
Portfolio-in-arrears ratio The portfolio-in-arrears ratio (value of payments in arrears/value in loans outstanding) indicates the amount of loan payments past due.
Чем больше просроченная задолженность государства-члена по начисленным взносам в прошлые годы, тем больше будет его взнос в новый фонд.
The greater a Member State's level of past due contributions, the relatively greater would be its contribution to the new fund.
Генеральный секретарь настоятельно призвал все государства-члены незамедлительно произвести выплаты в погашение своей просроченной задолженности.
The Secretary-General urged all Member States to make prompt payments of amounts now past due.
Бывший сотрудник представил просроченные требования, которые сначала были отклонены ввиду их несоответствия требованиям.
The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements.
Из общей суммы просроченных выплат 811,6 млн. долл. США, или 43 процента, приходится на долю взносов, причитающихся с основного плательщика.
Of the total past-due amount, $811.6 million, or 43 per cent, relates to contributions owed by the major contributor.
Из общей суммы просроченных выплат 817,3 млн. долл. США, или 42 процента средств, приходится на долю взносов, причитающихся с основного плательщика.
Of the total past due amount, $817.3 million, or 42 per cent, related to contributions owed by the major contributor.
Еще пять уведомлений о просроченных платежах.
Five more Past Due notices.
Включая долги, просроченные займы... права на фильмы...
Include the debts, amounts past due, film rights...
У нас там оборудование,материалы, просроченные счета.
We've got equipment sitting there, supplies, bills that are past due.
Мы немного, э-э, поссорились из-за просроченных взносов.
We had a little, uh, falling out over past-due fees.
Неплохая жизнь, если можешь позволить себе оплачивать просроченные уведомления всех своих коммунальных услуг
Not a bad life if you can handle past-due notices for all of your utilities.
Все просроченные зарплаты были выданы сотрудникам.
All past-due wages had been paid.
Им нужен солидный и постоянный доход. Как в случае со мной. У меня, к примеру, бизнес был связан с типографскими услугами. Бумага, то да се. Между прочим, за бумагу набегают огромные проценты за каждый просроченный день платежа.
They’d want a piece of it, steady income off the top. Same way it happened to me. I’m in the printing business, it’s slow, my accounts receivable are fulla deadbeats, like I owe a paper house fifteen hundred past due a hundred and twenty days.
Больше никаких просроченных платежей.
Nobody's overdue.
Просроченная библиотечная книга.
Overdue library book.
Вот ваша просроченная книга.
Here's your overdue book.
Мы звоним о просроченном --
We're calling about an overdue --
Просроченная книга из 1971?
An overdue book from 1971?
- И насчёт вашего просроченного счёта...
About your overdue account...
Кто сказал, что у меня есть просроченные платежи?
Who says I'm overdue?
Или искали платежи по просроченным счетам.
Or looking for payments on overdue bills.
а тут неожиданный долг перед носом, просроченный вексель с надворным советником Чебаровым, тухлая краска, тридцать градусов Реомюра, спертый воздух, куча людей, рассказ об убийстве лица, у которого был накануне, и всё это — на голодное брюхо!
and here there's an unexpected debt shoved in his nose, an overdue promissory note from the court councillor Chebarov, rancid paint, thirty degrees Reaumur,[80] a stifling atmosphere, a crowd of people, a story about the murder of a person he'd visited the day before—and all this on an empty stomach!
А к нам вот поступило ко взысканию просроченное и законно протестованное заемное письмо в сто пятнадцать рублей, выданное вами вдове, коллежской асессорше Зарницыной, назад тому девять месяцев, а от вдовы Зарницыной перешедшее уплатою к надворному советнику Чебарову, мы и приглашаем вас посему к отзыву.
Our office has received for recovery a promissory note in the amount of one hundred and fifteen roubles, overdue and legally protested, which you gave to the widow of the collegiate assessor Zarnitsyn nine months ago, and which was given by her in payment to the court councillor Chebarov, for which reason we have invited you here to respond.
— Отпуск, давно просроченный отдых.
A vacation, a long-overdue rest.
В казне, кроме пачек просроченных векселей, ничего не было.
In the exchequer there was nothing but piles of overdue bills.
(Сданный, просроченный?) Ничего теперь не вижу (теперь вижу все).
(Returned, overdue?) I see nothing now (I see everything now).
Эти средства позволили оплатить просроченные счета за офис.
That one had caught her up on overdue bills at the office.
Сверху на бюро — давно просроченный счет от портного;
On top of the bureau there were: a bill, marked overdue, from a tailor;
голос был грубым и громким, когда он требовал денег по просроченным счетам;
his voice was harsh and loud as he demanded the money that was overdue;
И вследствие этого я погнал Машу на давно просроченный урок магии.
Ergo, I rousted out Massha for a long-overdue magic lesson.
Рашель посмотрела на настенную панель, расцвеченную красным, что сигнализировало о просроченных платежах.
She stared with distaste at the bulletin board on the wall, flashing red with notices of overdue bills.
Он курил сигару и производил калькуляцию на обратной стороне просроченного счета за черствые булочки.
He was smoking a cigar and doing calculations on the back of an overdue bill for stale buns.
— Я полагал, что просто взимаю с него просроченную плату за постой, — усмехнулся Крис.
“I figured that I was just taking his overdue rent out in trade,” replied Kris with a smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test