Translation for "просил убежища" to english
Просил убежища
  • requested asylum
  • he applied for asylum
Translation examples
requested asylum
Эмигрантов информируют об их праве просить убежища и средствах осуществления этого права.
Emigrants were informed of their right to request asylum and the procedure for exercising that right.
Уже на этой стадии ходатайствующее лицо может обосновать свое ходатайство и указать причины, побудившие его просить убежище.
At this stage, the asylum seeker may justify his application and explain why he is requesting asylum.
В этой связи следует напомнить, что ежегодно значительное число иностранцев просят убежище в Чешской Республике.
In that connection, it should be recalled that large numbers of aliens requested asylum in the Czech Republic every year.
Если гражданин одного их этих государств просит убежище, рассматривается ли его ходатайство или соответствующее лицо автоматически возвращается в свою страну происхождения?
If a national of one of those States requested asylum, was the application examined or was the person automatically returned to his or her country of origin?
В то же время, если такое лицо просит убежище, вместо специальных процедур в силу вступает процедура рассмотрения ходатайства об убежище со всеми гарантиями, вытекающими из Закона об убежище.
However, if a person requested asylum, special procedures were replaced by the asylum procedure, with all the guarantees provided by the Asylum Act.
33. Что касается прав просителя убежища и членов его семьи в указанный период, то любое лицо, которое просит убежища в Швейцарии, имеет право оставаться в ней до истечения срока процедуры.
With regard to the rights of the asylum-seeker and his family during the period in question, anyone who requested asylum in Switzerland had the right to remain there until expiry of the procedure.
62. Статья 29 гласит, что "эквадорские граждане, привлекаемые к ответственности за совершение политических преступлений, имеют право просить убежище и осуществляют это право в соответствии с законом и международными конвенциями.
62. Further, article 29 provides that: "Ecuadorians prosecuted for political offences shall have the right to request asylum and may exercise this right in accordance with the law and international agreements.
Однако положения, касающиеся трудоустройства, были ужесточены в связи с новыми требованиями, предъявляемыми к выдаче виз, что вынудило многих нелегальных трудящихся-мигрантов из Украины и других восточноевропейских стран просить убежище.
However, the employment regulations had been tightened in response to new visa requirements which had driven many illegal migrant workers from Ukraine and other Eastern European countries to request asylum.
Он обращает особое внимание на одну из категорий беженцев, в большом числе прибывших из Перу и Боснии и Герцеговины просить убежища в Швеции, которые, являясь представителями меньшинств, могут воспользоваться положениями этого законодательства.
He was particularly concerned about one category of refugees — those who had come in large numbers from Peru and from Bosnia and Herzegovina to request asylum in Sweden, and who could as members of minorities benefit from that legislation.
Мы с офицерами просим убежища в Соединенных Штатах Америки.
My officers and I request asylum in the United States of America.
Если бы моя дочь просила убежища в чужой стране, я надеюсь, у её бы хватило ума тоже быть до смерти напуганной.
If my daughter was requesting asylum in a strange country, I'd hope she'd have the good sense to be scared to death, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test