Translation for "нашли прибежище" to english
Нашли прибежище
Translation examples
Отвергнутые своими семьями, лишенные средств к существованию, беременные или имеющие детей, эти женщины нашли прибежище в центре.
Rejected by their families, lacking the means to support themselves, pregnant or with small children, they had found refuge in this centre.
- большая часть изгнанных из своих домов лиц нашла прибежище в Кралево и его окрестностях, где было зарегистрировано 51 136 таких лиц, а по оценкам, их общее число составляет 74 983;
- Most of the expelled persons have found refuge in and around Kraljevo, where 51,136 such persons have been registered and the estimates are that there are 74,983 in total;
Министры также просили новое руководство обеспечить безопасный выезд президента Виейры и его семьи из посольства Португалии, где они нашли прибежище, в любую страну по их выбору.
The Ministers also requested the new leadership to grant safe passage to President Vieira and his family from the Embassy of Portugal, where they had found refuge, to any country of their choice.
Первый пример касается Лачинского зимовья, где, как это отмечалось выше, нашли прибежище перемещенные из Лачинского района полукочевые общины курдов, которые расселились там в землянках на традиционно занимаемых ими зимних пастбищах.
The first example concerns the Lachin Winterland camp where, as noted above, semi—nomadic Kurds displaced from the Lachin area found refuge in the subterranean dug—out dwellings of their traditional winter settlement areas.
51. Отсутствие доступа ко многим районам, где нашли прибежище внутренне перемещенные лица, затрудняет сбор соответствующей и надежной информации о численности и местах размещения и ограничивает возможности для оценки, отслеживания и анализа ситуации на местах.
51. The lack of access to many areas where internally displaced persons have found refuge has hampered the ability to collect adequate and reliable information on numbers and locations and the capacity to assess, monitor and review the situation on the ground.
Оратор лично встречалась с ним незадолго до его ареста, и он знал, что ему придется дорого заплатить за осуществление права на свободу речи в зоне беззакония, в которой нашли прибежище алжирцы, Фронт ПОЛИСАРИО и организация Аль-Каида в исламском Магрибе.
She herself had met with him shortly before his arrest and he had been aware that he would have to pay dearly for his exercise of the freedom of speech in a lawless area where Algerians, the Frente Polisario and Al-Qaida in the Islamic Maghreb found refuge.
e) следует потребовать, чтобы Хорватия незамедлительно выдала соответствующие избирательные документы всем сербам из Хорватии - как жителям района, так и беженцам и перемещенным лицам, которые нашли прибежище в Союзной ли Республике Югославии, в Республике Сербской или в других странах Европы;
(e) A demand that Croatia urgently issue relevant election documents to all the Serbs from Croatia, both residents of the region and the refugees and displaced persons who have found refuge either in the Federal Republic of Yugoslavia, the Republic of Srpska or in other countries in Europe;
Особенно беспокоит тот факт, что полностью игнорируются права около 500 000 сербов из Краины и Западной Славонии, 350 000 из которых нашли прибежище в Союзной Республике Югославии, а Совет Безопасности не обязал Хорватию разрешить и им участвовать в процессе выборов.
Of particular concern is the fact that the rights of about 500,000 Serbs from Krajina and Western Slavonia, 350,000 of whom have found refuge in the Federal Republic of Yugoslavia, are being totally ignored, and the Security Council has not obligated Croatia to allow them to participate in the election process as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test