Translation for "просил меня" to english
Просил меня
Translation examples
Она просила меня донести до вас эту мысль.
She asked me to pass on that message.
С тем чтобы содействовать этому обзору, они просили меня провести анализ и вынести рекомендации.
To facilitate that review, they asked me to provide analysis and recommendations.
Вы просили меня продемонстрировать руководящие качества, и я это сделаю.
You have asked me to show leadership, and I will do it.
Он просил меня сообщить г-ну Финукейну...
He asked me to give Mr. Finucane a message from him ...
Премьер-министр просил меня донести эту мысль до мирового сообщества.
The Prime Minister asked me to convey this message to the international community.
Вот это послание просил меня передать Ассамблее Президент Омар Бонго.
That is the message which President Omar Bongo asked me to deliver.
Кстати, он даже просил меня как своего представителя выступить с заявлением.
By the way, he even asked me, as his representative, to make a speech.
Совет также просил меня передать его благодарность за доклад Комиссии.
The Council also asked me to indicate its thanks for the Commission's report.
Посол Бангладеш просил меня настоятельно призвать вас постараться присутствовать на этом заседании.
The Ambassador of Bangladesh has asked me to urge you to try to attend the meeting.
Поэтому Суд просил меня выразить в этом контексте нашу обеспокоенность членам Ассамблеи.
The Court has, therefore, asked me to pass on to the Assembly its concerns in this regard.
Помните, вы просили меня доложить об этом.
You'll recall you asked me to report on it."
Вы просили меня солгать о нем.
You asked me to lie for you back there.
Между прочим, он очень просит и ищет свидания с тобою, Дуня, а меня просил быть посредником при этом свидании.
By the way, he very much begs and seeks to meet with you, Dunya, and has asked me to be an intermediary at this meeting.
Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз.
I never even told Hagrid the name of that dread creature, though he asked me, many times.
— Разумеется, — спокойно ответил Гарри. — Но тогда, мой дорогой мальчик, вы просите очень о многом… Вы просите, по сути дела, чтобы я помог вам уничтожить…
“Of course I am,” said Harry calmly. “But then… my dear boy… you’re asking a great deal… you’re asking me, in fact, to aid you in your attempt to destroy—”
Статью о бактериофагах я так и не написал — Эдгар все просил и просил меня написать ее, но я не собрался с силами. Обычная история с человеком, работающим не в своей области: он не воспринимает ее всерьез.
The other work on the phage I never wrote up—Edgar kept asking me to write it up, but I never got around to it. That’s the trouble with not being in your own field: You don’t take it seriously.
Ты же просил меня не делать этого.
You asked me not to.
Не только потому, что он просил меня об этом.
Not just because he asked me to.
he asked me to
Однако он просил меня передать вам самые теплые приветствия и искренние пожелания успеха в нашей работе.
However, he asked me to convey his most cordial greetings and sincere wishes for the success of our work.
Его не будет в Нью-Йорке несколько дней, но он просил меня представить нашего коллегу из братской Колумбии посла Хосе Николаса Риваса.
He has had to be absent from New York for a few days, but he asked me to introduce our colleague from the brotherly Republic of Colombia, Ambassador José Nicolás Rivas.
Он просил меня не допустить этого!
He asked me to prevent that!
— Он просил меня быть его женой.
      "He asked me to marry him."
Он просил меня, но я не захотела.
he asked me to, but I said no.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test