Translation for "пропустив" to english
Пропустив
Translation examples
Если да, пропустите вопросы 6 - 10.
If yes, please skip questions 6-10.
Если вопрос неясен или не относится к вашей стране, пропустите его.
If a question is not clear or does not apply in your country, simply skip the question.
Если Вы ответили "нет" или "мнения не имею", просьба пропустить вопрос 6.
(Please skip question 6 if you answered "none" or "no opinion")
Из 52 стран 49 ответили на данный вопрос и 3 страны его пропустили.
Out of the 52 countries, 49 answered this question and three skipped the question.
примечательно, что 25% респондентов пропустили вопрос о том, обращались ли они за руководством к каким-либо международным документам.
Notably, 25 per cent of respondents skipped the question asking whether or not they referred to international instruments for guidance.
Я хотел бы напомнить Комитету о том, что на прошлой неделе мы пропустили ряд проектов резолюций, по крайней мере, в одной группе вопросов.
I would remind the Committee that last week we skipped a number of draft resolutions in at least one cluster.
С учетом Вашего понимания я намерен вернуться к тому аспекту, который Вы затронули, а именно не пропустить ли Конференции по разоружению пленарное заседание, намеченное на четверг?
With your understanding I will come back to this particular point you have raised as to whether the CD can skip the plenary on Thursday.
Если вы не располагаете достаточным временем, просто отметьте те клетки, содержание которых очевидно для вас, пропустив все вопросы, касающиеся дополнительной информации, и верните вопросник.
If you have little time, just tick the boxes which are obvious to you, skip all questions on additional information, and send the questionnaire back.
Пропустим фруктовые баталии.
Skip fruit-matching.
Давай это пропустим.
Let's skip it.
Я пропустила завтрак.
I skipped breakfast.
Хорошо, пропустим ужин.
Okay, skip dinner.
- Они пропустили школу.
- They skipped school.
– Ты пропустил завтрак.
- You skipped breakfast.
Гарри еще раз прошелся взглядом по кабинету, и внезапно сердце его словно пропустило один удар.
He gave the office one last sweeping look, and his heart skipped a beat.
Он вынужденно пропустил четвертый вопрос («Как вы считаете, положительным или отрицательным было влияние нового закона о волшебных палочках на гоблинские мятежи в восемнадцатом столетии?»), решив, что вернется к нему потом, если будет время.
He simply skipped question four (In your opinion, did wand legislation contribute to, or lead to better control of, goblin riots of the eighteenth century?), thinking that he would go back to it if he had time at the end.
Тут старик пошел ругаться, и ругал всех и каждого, кто только на язык попадется, а потом еще раз выругал всех подряд для верности, чтоб уж никого не пропустить, а после этого ругнул всех вообще для округления, даже и тех, кого не знал по имени, обозвал как нельзя хуже и пошел себе чертыхаться дальше.
Then the old man got to cussing, and cussed everything and everybody he could think of, and then cussed them all over again to make sure he hadn't skipped any, and after that he polished off with a kind of a general cuss all round, including a considerable parcel of people which he didn't know the names of, and so called them what's-his-name when he got to them, and went right along with his cussing.
Гая пропустили — может быть потому, что его сейчас не было в городе, а может — просто пропустили.
Skipping Guy, maybe because he was out of town, maybe just skipping him.
Он пропустил все это.
He skipped past those.
Неужели нельзя ее как-то пропустить?
Couldn’t I just skip it?
Может быть, нам лучше пропустить.
Maybe we ought to skip it.
— А почему бы не пропустить сыр?
Why not skip the cheese?
– Можно пропустить этот вопрос?
“Am I allowed to skip a question?”
Мне кажется, мы пропустили один шаг.
It seems to me we’re skipping a step.”
все это можно пропустить".)
so you can skip all that.)
Ты главу первую пропустил.
You skipped chapter one.
Вы можете пропустить это
You can skip that one.
При прямых расчетах он допускает, что учащиеся, пропустившие один год обучения, продолжают обучение в течение дополнительного года с той же вероятностью, если бы они не пропустили один год; методика условного расчета использует допущение, согласно которому индивиды, пропустившие год обучения, ведут себя аналогично лицам, которые фактически пропустили год обучения.
When computed directly, he assumes that students who miss a year of school pursue an additional year with the same probability as if they had not missed a year; the imputed method assumes those that miss a year behave like people who actually missed a year.
Фермеры пропустили проводимую в октябре посевную.
Farmers missed the October planting season.
На случай если я когото пропустила - есть ли еще заявки на выступление?
In case I have missed anybody, are there any more requests for the floor?
В результате этого большое число студентов пропустили по крайней мере один семестр.
Numerous students missed at least one semester as a result.
Из-за этого инцидента он пропустил важное мероприятие в Организации Объединенных Наций.
The incident forced him to miss an important scheduled engagement at the United Nations.
Есть встречи, которые нельзя пропустить, и возможности, которыми необходимо воспользоваться любой ценой.
There are meetings that must not be missed and opportunities that must be seized at all costs.
Он также сказал это в фильме, который вы не должны пропустить, <<К югу от границы>>.
He also said it in the film, which you should not miss, "South of the Border".
Кроме того, начинается посевной сезон, и если его пропустить, то в конце года положение будет еще труднее.
Moreover, the planting season is beginning and, if it is missed, there will be further hardships later in the year.
Поскольку мы узнали о нем слишком поздно, нам пришлось его пропустить.
We only became aware of it when it was too late, so that we were forced to miss it.
НРС не должны пропустить третью промышленную революцию, которой является "экологическая" революция;
LDCs should not miss out on the third industrial revolution, a green revolution;
Да, мы пропустили игру, пропустили гулянку в честь победы, пропустили парад, мы пропустили всё.
Yeah, we missed the game, we missed the riot, we missed the parade, we missed everything.
Ты пропустила завтрак.
You missed breakfast.
Я пропустил завтрак?
Have I missed breakfast?
— Да, уж ее-то мы пропустить не вправе, — сказал он.
“Yeah, we shouldn’t miss that,” he said finally.
— Как же я могла пропустить Веселящие чары!
“I can’t believe I missed Cheering Charms!
Думать о том, чтобы пропустить матч ради слежки за ним…
I mean, thinking about missing a match just to follow him…
— Простите, что опоздал, просто сплю на ходу! Пропустил что-то важное?
“So sorry—dozed off—what have I missed?”
Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
They knew Hermione would rather eat bubotuber pus than miss such an important lesson.
Боюсь, ты пропустил кое-какие подробности, пока визжал на кровати…
You might have missed the finer points while you were squeaking around down there on the bed—
Гарри словно ухнул куда-то вниз — как будто спускался по лестнице и пропустил ступеньку.
Harry felt a great jolt in his guts as though he had just missed a step going downstairs.
— Ты и распределение пропустил, — сообщила Гермиона. Рон тем временем потянулся к огромному шоколадному торту.
“You missed the Sorting, anyway,” said Hermione, as Ron dived for a large chocolate gateau.
— Будь паинькой там и сдерживайся, — сказал Джордж. — Если пропустишь еще одну тренировку, Анджелина сойдет с ума.
said George. “Angelina’ll do her nut if you miss any more Quidditch practices.”
Мы пропустим встречу, а нам нельзя ее пропустить.
We'd miss the meeting, and we can't miss it.
– Ничего не пропустить.
‘Not to miss anything.’
– Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.
I missed it. I'm sorry, Blake, but I missed it.
– Ты сам не знаешь, что пропустил, – сказала Кэтрин. – Ты все пропустил.
"You don't know what you missed," Catherine said. "You missed everything.
Что же он пропустил?
What was he missing?
— Ты не пропустишь его.
    "You can't miss it.
Я пропустил “Быть или не быть”?
Have I missed To Be or Not to Be?
- Вы его уже пропустили.
"You've already missed it.
Он что-то пропустил.
He’d missed something.
— Вы его не пропустите.
"You won't miss it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test