Translation for "промежуточность" to english
Промежуточность
Translation examples
- промежуточное потребление
- intermediate consumption
Завтра промежуточный день матча.
Tomorrow is intermediate match day.
Ты можешь Уйти после промежуточного экзамена.
You can quit after the intermediate examination.
Я не могу вылечить тебя на промежуточной стадии.
I can't cure the intermediate stage.
6 по шкале Глисона, так что промежуточное.
It was a gleason score of 6, so it's intermediate.
Оно не замечает, что есть множество промежуточных стадий.
It doesn't take into account the many intermediate stages.
– Он все бросает За 2 дня до промежуточного экзамена? !
- He goes out two days before the intermediate examination.
Эти пары уже прошли подготовительный и промежуточный курсы.
Those couples have already taken both the introductory and intermediate sessions.
Это промежуточное пространство: ни пространство фантазии, ни реальность, это пространство некоего изначального насилия, распада, онтологического замешательства...
This intermediate space, neither fantasy-space nor reality, this space of a kind of primordial violence, dispersion, ontological confusion...
Чили, Аргентина, Бразилия, Панама и Мексика... и промежуточное звено, посадка в Боливии- где у нас была пресс-конференция.
Chile, Argentina, Brazil, Panama and Mexico... and an intermediate landing in Bolivia - where we had a press conference.
Ищите пятую правую дистальную фалангу, левую медиальную и промежуточную клиновидную кость, и ещё правую коленную чашечку.
We are missing the fifth right distal phalanx, the left medial and intermediate cuneiforms, as well as the right patella.
Если мы посредством идеального наблюдения проследим движение, исходящее от движущейся субстанции А, передаваемое через ряд промежуточных центров и достигающее одаренной ощущением субстанции В, то мы найдем, в лучшем случае, что ощущение в субстанции В развивается или повышается одновременно с принятием доходящего движения, — но мы не найдем, что это произошло вследствие движения…
Were we even by an ideal observation to trace the motion proceeding from the moving substance A, transmitted through a series of intermediate centres and reaching the substance B, which is endowed with sensation, we should at best find that sensation in substance B is developed or becomes enhanced simultaneously with the reception of the incoming motion—but we should not find that this occurred as a consequence of the motion.
– Зачем промежуточные остановки?
Why the intermediate stops?
Промежуточная стадия капитализма.
this is an intermediate stage of capitalism.
— Эти пребывают еще на промежуточном этапе.
“They’re still at an intermediate stage.
– Выходит, я промежуточная прослойка?
Does that mean I'm an intermediate stratum?
— Вы в данный момент — промежуточное состояние.
“You are currently in an intermediate state.”
А интеллигенция – это промежуточная прослойка, и она колеблется…
The intelligentsia is an intermediate stratum and it is wavering.
Моя жизнь на Мнемозине была всего лишь промежуточной стадией.
My life on Mnemosyne was nothing but an intermediate stage.
Сегодня они экспериментировали с отростком промежуточного возраста.
To-night they were experimenting on a bud of intermediate age.
Дважды приходилось открывать промежуточные мембраны.
Twice had to open the intermediate membrane.
Там есть промежуточная база, совершенно закрытая и надежно защищенная.
There is an intermediate base, closer, well defended.
И при этом существует большое число промежуточных вариантов.
And there are many variations in between.
Промежуточная корректива в периоды между проведением всеобъемлющих обзоров
Interim adjustment between comprehensive reviews
В случае промежуточных возрастов этот коэффициент возрастает линейно.
The scale increases linearly for the ages in between.
Третья точка может соответствовать промежуточному значению осаждения.
The third may be an in between deposition value.
2) Промежуточный период между сессиями РГ.B
(2) Interim period between WG B meetings
В промежуточные периоды проводится ежегодное обновление реестра избирателей.
In between, the register of voters is updated annually.
Они являются необходимым промежуточным звеном между войной и словами.
They constitute a necessary middle ground between war and words.
III. Промежуточный период между принятием Конвенции и вступлением ее в силу
II. Interim period between the adoption of the Convention and its entry into force
А чего-нибудь промежуточного нет?
Isn't there something in between?
Оно буквально означает "промежуточное состояние".
It literally means "in-between state."
- Это такое промежуточное время, например...
- It's a kind of in-between time, like...
Ты должна быть в промежуточном состоянии.
Stay in the state in between!
# И в течении всех промежуточных лет
# And through all the in-between years
Это промежуточный вариант между красным и белым.
It's halfway between red and white.
Это промежуточное между графом и герцогом.
It's smack between an earl and a duke.
Между сном и бодрствованием есть промежуточное состояние.
There's a funny place between sleep and being awake.
Я так устала за время этого промежуточного лечения.
I've been so worn out, 'cause I'm in-between treatments.
Начала и концы, и все промежуточное.
Beginnings and endings and in-betweens.
– Нет такого слова – «промежуточность». Нет и быть не может.
“‘Betweenness’ can’t possibly be an actual word.”
Это такое промежуточное место.
It’s an in-between place.
Его положение было промежуточным, и он был ужасно неуверен в себе.
He was in between, and horribly uncertain.
Каких-либо промежуточных вариантов почти не встречалось.
There was seldom any in between.
Это промежуточная точка между другими точками.
That’s the point between the others.
Именно это промежуточное состояние и невыносимо.
It was this formless state in between that was unbearable.
Он находился где-то — похоже, в каком-то промежуточном месте.
He was in a place-a between-place, it seemed.
– Я нашел промежуточное решение, миледи.
I settled back into it resolutely. 'I would find a way between, my lady.
Бежать или сражаться? Здесь не могло быть промежуточных вариантов или полумер.
Run or fight. There were no in-betweens, no half measures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test