Translation for "пролонгации" to english
Пролонгации
noun
Translation examples
e) распоряжение о пролонгации (РП), используемое для обеспечения вступления в силу в Гренландии действующего ЗД.
(e) Prolongation Order (abbreviated as PO) used for the specific entering into force in Greenland of an existing DA.
В результате переговоров между заказчиками, заявителями и их соответствующими правительствами в 1987-1989 годах были заключены соглашения "о пролонгации".
As a result of negotiations between the employers, the claimants and their respective governments, "prolongation" agreements were concluded between 1987 and 1989.
Но чтобы выйти на такой курс, требуется новый подход, признающий, что в изменившихся обстоятельствах уже невозможно сохранение статус-кво в виде бессрочной пролонгации монополии на обладание апокалипсическим оружием.
But setting out on that road calls for a new approach which recognizes that in changed circumstances, the status quo represented by the indefinite prolongation of the monopoly of possession of apocalyptic weapons is no longer possible.
27. Нормативные барьеры для конкуренции могут не только осложнять проникновение на рынок, но и не допускать ухода с него, например, в результате выделения государственных субсидий или дотаций или пролонгации монопольных прав.
27. Regulatory barriers to competition not only relate to market entry but also can prevent market exit from happening, for instance through public subsidization or the granting or prolongation of monopoly rights.
26. Нормативные барьеры для конкуренции могут не только осложнять проникновение на рынок, но и препятствовать уходу с него, например, в результате выделения государственных субсидий или предоставления либо пролонгации монопольных прав.
Regulatory barriers to competition not only affect market entry but also can prevent market exit from happening - for instance, through public subsidization or the granting or prolongation of monopoly rights.
Потеря слуха объясняется кохлеарным воздействием ГБЦД, который привел к повышению порогов и умеренной пролонгации латентных периодов в нижнем диапазоне частот от 0,5 до 2 кГц и после щелчков.
Loss of hearing function was attributed to a cochlear effect of HBCD that resulted in increased thresholds and moderate prolongations of latencies in the lower frequency range from 0.5 to 2 kHz and after clicks.
В качестве основных инструментов поощрения стабильной международной и региональной обстановки выступает пролонгация программы ЕС, расширение после 2006 года кооперативного фондового обеспечения в целях сокращения угрозы и создание программы содействия.
Prolonging the European Union programme, increasing cooperative threat reduction funding beyond 2006 and setting up a programme of assistance are among the major instruments to promote a stable international and regional environment.
Эти акты насилия входят в интересы тех, кто желает пролонгации нахождения незаконно введенных российских вооруженных сил на территории Грузии, кто противится демилитаризации региона и установлению мира и кто желает создать преграды Грузии на пути в европейские и евро-атлантические структуры.
Those acts of violence are in the interests of forces hoping to prolong the presence of illegally deployed Russian military forces in Georgia; of forces resisting demilitarization and peace in the region and of those who want to derail Georgia's European and Euro-Atlantic aspirations.
148. Подкомитет отметил также, что правительство Российской Федерации заявило о пролонгации своих обязательств по предоставлению сигнала стандартной точности системы ГЛОНАСС мировому сообществу, в том числе Международной организации гражданской авиации, на недискриминационной основе на период не менее 15 лет без взимания с пользователей прямых сборов.
The Subcommittee also noted that the Government of the Russian Federation had declared the prolongation of its commitment to provide GLONASS standard precision signals to the international community, including the International Civil Aviation Organization, on a non-discriminatory basis for a period of not less than 15 years without levying a direct charge on users.
И часть этой платы – мы способны упростить путь, если вы подадите на пролонгацию и постоянный статус резидента.
And part of the pay—we can smooth the path if you apply for prolongation and continued residency.
noun
А недавно в Нью-Йорке весьма успешно завершилось бессрочной пролонгацией возобновление этого Договора.
The renewal of this Treaty has happily been concluded in New York with its indefinite extension.
В 2007 году было подписано соглашение об аренде на 5-летний срок (с правом пролонгации), предусматривающее корректировку суммы арендных платежей с учетом изменения индекса стоимости жизни в Швейцарии, публикуемого Федеральным статистическим управлением.
A five-year lease (renewable) with rental costs adjusted in line with the Swiss cost of living index, as published by the Federal Statistical Office, was signed in 2007.
В своем выступлении на пленарном заседании КР от 16 февраля с.г. я ратовал за такой вариант, когда пролонгация ДНЯО производилась бы на ряд последовательных фиксированных периодов, а также за автоматический механизм возобновления и усиленную обзорную процедуру.
In my statement in the plenary of the CD on 16 February last, I advocated the option of extending the NPT for rolling fixed periods with an automatic renewal mechanism and a strong review procedure.
Но в конце концов этот широкий и, казалось бы, непреодолимый разрыв сомкнулся благодаря возобновлению обязательств по вытекающим из Договора принципам и действиям и благодаря укреплению подотчетности за счет усиления обзорного механизма в обмен на отказ от проведения голосования по бессрочной пролонгации.
This wide and seemingly unbridgeable gap was eventually closed through a renewal of commitments on principles and actions originated from the Treaty and increased accountability through strengthening the review mechanism in exchange for avoiding a vote on an indefinite extension.
Каждый депозит размещался сроком на один год, и его последующая пролонгация подтверждалась Центральным банком Кувейта Центральному банку Ирака, которому подтверждалась также ставка процента и сумма процентов, накопленных за весь срок депозита.
Each deposit had a maturity of one year, and was rolled over on each maturity date, by the issue of a confirmation from the Central Bank of Kuwait to the Central Bank of Iraq, confirming the deposit’s renewal, interest rate and the interest that had accumulated over the life of the deposit.
b) назначить директора Отдела служб надзора и начальника Сектора оценки в Отделе служб надзора, ограничив срок их пребывания в должности пятью и четырьмя годами соответственно с возможностью пролонгации на один срок и запретив их повторный прием на работу в ЮНФПА;
(b) Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test