Translation examples
A. Renewal of the Board
А. Обновление Совета попечителей
THE NEED FOR RENEWED COOPERATION
ЗА ОБНОВЛЕННОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
5. Urban renewal
5. Обновление городов
(Slovak Movement for Renewal)
(Словацкое движение за обновление)
The promotion of village renewal.
- содействие обновлению деревень.
- The problems of urban renewal;
- проблемы обновления городов;
doesn't need renewal.
не требует обновления.
Endless renewal of cells.
Бесконечного обновления клеток.
It's a time of renewal.
Это время обновления.
Ends with an "L." Renewal.
Заканчивается на"е". Обновление.
It suggests eternal renewal.
Это говорит о вечном обновлении.
Let's go write our Renewal Scrolls.
Напишем наши свитки обновления.
Now I call it a renewal.
Я называю это обновлением.
Subscription renewal form from Rolling Stone
Обновление подписки на Роллинг Стоун.
They were both pale and thin, but in those pale, sick faces there already shone the dawn of a renewed future, of a complete resurrection into a new life.
Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь.
But here begins a new account, the account of a man's gradual renewal, the account of his gradual regeneration, his gradual transition from one world to another, his acquaintance with a new, hitherto completely unknown reality.
Но тут уж начинается новая история, история постепенного обновления человека, история постепенного перерождения его, постепенного перехода из одного мира в другой, знакомства с новою, доселе совершенно неведомою действительностью.
Their mandate is not renewable.
Их мандат возобновлению не подлежит.
"renewal" means:
ff) "возобновление" означает:
Renewal of investment licence
Возобновление инвестиционной лицензии
Renewing political commitment
Возобновление политической приверженности
New Lease on Renewal
Новая аренда при возобновлении
Renewal and alteration of authorization
Возобновление и изменение разрешения
About the contract, a renewal!
Контракт уже есть, возобновление!
A renewal of our former intimacy.
Возобновления прежних теплых отношений.
dedicated to history and the renewal
... посвященном истории и возобновлению...
Daniel's unconcerned with your renewed relationship.
Дениел равнодушный к вашим возобновленным отношениям.
Time required to begin renewed operation: five minutes.
Время необходимое для возобновления операции: 5 минут.
I remember reading it means "renewal" or "rebirth. "
Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение".
May your renewals prosper, and your wages multiply
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
I'm so happy to have been able to renew our friendship.
Я была так счастлива возобновлению нашей дружбы.
A business reply envelope, used to renew industrial subscriptions.
Конверт с оплаченным ответом, используемый для возобновления промышленных подписок.
Time required to begin renewed operation four minutes and 45 seconds.
Время необходимое для возобновления операции... 4 минуты 45 секунд.
Upon the renewal of the lease it must always fall upon the landlord.
При возобновлении же аренды налог всегда должен падать на землевладельца.
Some landlords, instead of raising the rent, take a fine for the renewal of the lease.
Некоторые землевладельцы, вместо того чтобы повысить ренту, включают единовременную сумму за возобновление аренды.
When the lease comes to be renewed, however, the landlord commonly demands the same augmentation of rent as if they had been all made by his own.
Однако при возобновлении арендного договора землевладелец обычно требует такого увеличения ренты, как будто все эти улучшения были произведены за его счет.
It is in the corn merchants accordingly, rather than in the country gentlemen and farmers, that I have observed the greatest anxiety for the renewal and continuation of the bounty.
Ввиду этого я замечал сильнейшее желание возобновления и сохранения премии не столько среди землевладельцев и фермеров, сколько среди торговцев хлебом.
Be not alarmed, madam, on receiving this letter, by the apprehension of its containing any repetition of those sentiments or renewal of those offers which were last night so disgusting to you.
Сударыня, получив это письмо, не тревожьтесь, — оно не содержит ни повторного выражения тех чувств, ни возобновления тех предложений, которые вызвали у Вас вчера столь сильное неудовольствие.
Convinced as Elizabeth now was that Miss Bingley’s dislike of her had originated in jealousy, she could not help feeling how unwelcome her appearance at Pemberley must be to her, and was curious to know with how much civility on that lady’s side the acquaintance would now be renewed.
Хорошо зная, что неприязнь к ней мисс Бингли вызвана ревностью, Элизабет понимала, что эта особа будет в высшей степени раздосадована ее появлением в Пемберли. Было поэтому любопытно узнать, сможет ли она вести себя достаточно учтиво при возобновлении их знакомства.
The planter, no doubt, by the high price which he pays for the goods from Europe, by the interest upon the bills which he grants at distant dates, and by the commission upon the renewal of those which he grants at near dates, makes up, and probably more than makes up, all the loss which his correspondent can sustain by this delay.
Плантатор, без сомнения, возмещает — и даже более чем возмещает — все потери своего корреспондента, которые тот может иметь от затягивания платежей, возмещает их высокой ценой, уплачиваемой им за европейские товары, процентами по выдаваемым им долгосро чным векселям и комиссией при возобновлении краткосрочных векселей.
(c) Information relating to the issuance and renewal of licences for such employment agencies, and the conditions for renewal;
с) о выдаче и продлении лицензий таким агентствам по трудоустройству, а также об условиях их продления;
(c) Information relating to the issuing and renewal of licences of such employment agencies and conditions for renewal;
с) о выдаче и продлении срока действия лицензий таких кадровых агентств и условий продления лицензий;
A. Fulfilment of the renewed mandate
А. Осуществление продленного мандата
Renewal of a Sub-group
Продление мандата Подгруппы
Rationale for the renewal of the mandate
Основания для продления мандата
(c) The renewal of a mandate;
c) продление мандата;
Mark solano, renewal check.
- Марк Солано, чек за продление.
It's Babu's visa-renewal application form.
Ёто форма дл€ продлени€ визы Ѕабу.
They have a bad relationship and contract renewal is unlikely.
и продление контрактов маловероятно".
When does your contract come up for renewal?
Когда у вас продление контракта?
My N.S.A. grant is up for renewal.
Как раз подошёл срок продления моего гранта.
"Good faith decision on artist's option for renewal
Добросовестное решение артиста о возможном продлении контракта.
I got watermarks, renewal notices, state registration.
Будут водяные знаки, уведомления о продлении, регистрация штата.
Liquor license renewal form... it's all filled out.
Бланк на продление лицензии на алкоголь... все заполнено.
You know, he forgot to send in his renewal.
Вы понимаете, он забыл отправить запрос на продление.
They have to come back every week to renew.
Они каждую неделю должны приходить для продления срока.
The renewal of the social legislation is still in progress.
Процесс восстановления социального законодательства все еще не завершен.
(f) Renewal of the social security system;
f) восстановление системы социального обеспечения;
the costs of renewal (for example, road resurfacing).
• расходы на замену (например, восстановление дорожного покрытия).
Was the Government considering renewing its commitment to that body?
Не собирается ли правительство рассмотреть вопрос о восстановлении юрисдикции этого органа?
A renewed emphasis on basic trade facilitation;
восстановление приоритетного характера работы над основополагающими мерами по упрощению процедур торговли;
Technical assistance in the renewal of the bridge would be appreciated.
Будем весьма признательны за оказание технического содействия в восстановлении моста.
Gauge GC (new lines) or GB (upgrade renewal)
Габарит GC (новые линии) или GB (модернизация/ восстановление)
International commitment to Afghanistan in the face of renewed challenges
Приверженность международного сообщества делу восстановления Афганистана перед лицом новых вызовов
Thrilling infrastructure renewal plans.
Захватывающие планы восстановления инфраструктуры.
Caspere was one of the architects of the community renewal initiative.
Каспер был среди авторов инициативы по восстановлению земли.
It's a new bio-based polymer made from renewable sources,
Это новый полимер на биологической основе, полученный путем восстановления,
Remember how we talked about Song Yi's contract renewal?
Что я сказала вам в прошлый раз по поводу восстановления выпуска о Сон И.
My fund... The Fund for American Renewal... Its focus is the future of this country.
Мой фонд восстановления Америки сфокусирован на будущем этой страны.
He fervently believes we are husband and wife and that we need not wait till we regain our memories to renew our relationship.
Он уверен, что мы были мужем и женой и... нам не надо дожидаться восстановления памяти, чтобы возобновить отношения.
We figure he's getting ready to flee the country, so he's definitely gonna need a new passport, so we're looking into all of the Jared Smiths who recently applied for renewals.
Мы выяснили, что он готов улететь из страны, поэтому ему определенно понадобится новый паспорт, так что мы ищем всех Джаредов Смитов, которые недавно обратились за восстановлением.
So, I had to pull some teeth, but I was able to compile a list of about 200 men in the area roughly the same age as Sonny Coonan who recently applied to renew their passport.
Итак, мне пришлось попотеть, но я смогла составить список примерно из двухсот человек в этом районе того же возраста, что и Сонни Кунан которые недавно обратились по поводу восстановления паспорта.
One of them, and frequently the largest, is, in the first place, destined for replacing a capital, or for renewing the provisions, materials, and finished work, which had been withdrawn from a capital;
Одна из этих частей — и часто наибольшая — предназначается прежде всего на возмещение капитала или на восстановление предметов продовольствия, материалов и готовых продуктов, которые были взяты из капитала;
In 1731, they obtained an order of council prohibiting both the planting of new vineyards and the renewal of those old ones, of which the cultivation had been interrupted for two years, without a particular permission from the king, to be granted only in consequence of an information from the intendant of the province, certifying that he had examined the land, and that it was incapable of any other culture.
В 1731 г. владельцы виноградников добились издания королевского указа, воспрещающего как насаждение новых виноградников, так и восстановление старых, обработка которых была прервана в течение двух лет, без специального королевского разрешения, даваемого на основании отзыва интенданта провинции, удостоверяющего, что Он обследовал данный участок и что последний непригоден для какой-либо другой культуры.
Somalia needs renewal.
Сомали нуждается в возрождении.
Center For Democratic Renewal
Центр за демократическое возрождение
International Communities for the Renewal of the Earth
Международным сообществам по возрождению Земли
Renewal of Canada's Multiculturalism Programme
Программа возрождения многообразия культур в Канаде
It's a place of renewal.
Это место для возрождения.
A secret project for the spiritual renewal of your nation!
Секретный проект для духовного возрождения своего народа!
I'm trying to preserve your renewed stature on campus. That's all.
Я пытаюсь сберечь ваш возрожденный статус на кампусе.
We have hardly begun our task for the renewal of Rome.
Мы едва начали нашу грандиозную задачу по возрождению Рима.
As, I'm sorry to say, is this project of renewal.
Как, хоть мне и жаль об этом говорить, вся эта затея с возрождением.
"Thanks to president Reynold's 'Committee for Cultural Renewal'... "...for making this brodcast possible.
"Спасибо президенту Рейгану и "Комитету культурного возрождения" за обеспечение этой трансляции."
We must renew and we will witness the rebirth of this country.
Мы должны действовать, и мы будем свидетелями возрождения этой страны. "ДЕМОКРА секьюрити"
We are hastening to our kinsmen in the Mountain, since we learn that the kingdom of old is renewed.
– Мы спешим к нашим родичам с тех пор, как пришла весть о возрождении древнего государства.
A five-year lease (renewable) with rental costs adjusted in line with the Swiss cost of living index, as published by the Federal Statistical Office, was signed in 2007.
В 2007 году было подписано соглашение об аренде на 5-летний срок (с правом пролонгации), предусматривающее корректировку суммы арендных платежей с учетом изменения индекса стоимости жизни в Швейцарии, публикуемого Федеральным статистическим управлением.
Each deposit had a maturity of one year, and was rolled over on each maturity date, by the issue of a confirmation from the Central Bank of Kuwait to the Central Bank of Iraq, confirming the deposit’s renewal, interest rate and the interest that had accumulated over the life of the deposit.
Каждый депозит размещался сроком на один год, и его последующая пролонгация подтверждалась Центральным банком Кувейта Центральному банку Ирака, которому подтверждалась также ставка процента и сумма процентов, накопленных за весь срок депозита.
(b) Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA;
b) назначить директора Отдела служб надзора и начальника Сектора оценки в Отделе служб надзора, ограничив срок их пребывания в должности пятью и четырьмя годами соответственно с возможностью пролонгации на один срок и запретив их повторный прием на работу в ЮНФПА;
Declaration made upon signature and renewed upon ratification
Заявление, сделанное при подписании и повторенное при ратификации
:: Any recommendations from the thirty-fifth meeting that had not been acted on should be renewed;
:: повторение рекомендаций тридцать пятого совещания, выполнение которых еще не началось;
97. The Chairman expressed the hope that the positive dialogue which had taken place would be renewed in the future in many different forms.
97. Председатель выражает надежду, что состоявшийся полезный диалог найдет повторение в будущем в самых разнообразных формах.
She could go along with paragraph 2, despite doubts regarding the time-frame involved and the clause concerning renewal.
Она может согласиться с пунктом 2, несмотря на сомнения относительно предусмотренных в нем временных рамок и оговорки, касающейся повторения просьбы.
The United Nations made a solemn pledge in 1993, which it renewed in 1995, to devote time and attention to the Olympic ideal.
В 1993 году Организация Объединенных Наций дала торжественное обещание, повторенное в 1995 году, уделять время и внимание олимпийским идеалам.
Both parties renewed their commitment to the cessation of hostilities and to resolution 1701 (2006), and undertook to work with UNIFIL to ensure that such incidents are not repeated.
Обе стороны вновь заверили в своей приверженности прекращению боевых действий и резолюции 1701 (2006) и обязались работать с ВСООНЛ, чтобы избежать повторения подобных инцидентов.
It emphasizes that any delay and excuses may lead to renewed genocide, which has been looming in eastern Zaire for some time now.
Оно, в частности, хотело бы подчеркнуть, что любые задержки и уловки в этом вопросе могут привести к подлинному повторению геноцида, который, как представляется, на протяжении некоторого времени распространяется на востоке Заира.
He said the only reason he came was to celebrate Grandma and Grandpa's vow renewal.
Он сказал, что он пришел только для того, чтобы отметить повторение клятв бабушки и дедушки.
The fishing scheme had been renewed the day before, and a positive engagement made of his meeting some of the gentlemen at Pemberley before noon.
Повторенное накануне приглашение половить в Пемберли рыбу требовало, чтобы он встретился там с некоторыми людьми, ожидавшими его около полудня.
Such an upgrade is best integrated in the normal maintenance and renewal cycle of a tunnel.
Такую модернизацию целесообразнее всего осуществлять в процессе текущего содержания и планового восстановительного ремонта туннеля.
Rail track renewal on 8 main railway lines - disbursement 24,000 thousand BGN.
Восстановительный ремонт рельсового пути на 8 основных железнодорожных магистралях - 24 млн. левов.
These included large-scale operations in Kazakhstan (Euro 64.8 million) and Ukraine (Euro 51.7 million), both of which involve the establishment of modern track maintenance and renewal systems which are vital for improving the efficiency of railway operations.
Речь идет о крупномасштабных программах в Казахстане (64,8 млн. евро) и Украине (51,7 млн. евро); оба проекта связаны с созданием современных систем текущего обслуживания и восстановительного ремонта путей, что имеет крайне важное значение для повышения эффективности железнодорожных операций.
12. In order to contribute to the efficient and transparent governance and improvement of the urban environment, continued efforts will be made to analyse and review the existing housing situation, including maintenance, renewal and new construction, energy efficiency measures and safety in buildings, legislation and housing finance.
12. В целях содействия эффективному и транспарентному управлению городской средой и ее улучшению будут предприниматься непрерывные усилия по проведению анализа и обзора существующего положения в области жилищного хозяйства, включая эксплуатационное содержание, восстановительный ремонт и строительство жилья, меры по обеспечению энергоэффективности жилья и безопасность в зданиях, законодательство в данной области и финансирование жилья.
The program of the complete reconstruction of theatre buildings continued: the renewal and extension of the Madách Theatre, the Operetta Theatre of Budapest, of the theatres of Zalaegerszeg, Eger and Nyíregyháza was completed.
Продолжается осуществление программы капитального ремонта театральных зданий: были завершены реконструкция и расширение театра Мадаха и театра Оперетты в Будапеште, театров в Залаэгерсеге, Эгере и Ниредьхазе.
19. Although achievements to date are reported herein, the Office of the Capital Master Plan strives to do more, particularly in the area of renewable energy.
19. Несмотря на достигнутые на данный момент успехи, о которых сообщается в настоящем докладе, Управление Генерального плана капитального ремонта стремится достичь большего, особенно в области использования возобновляемых источников энергии.
Roads traditionally receive a high share of, in particular, investments in new infrastructure (new construction, extension, reconstruction, renewal and major repairs), whereas rail receives the highest share of maintenance expenditure.
Традиционно на автомобильном транспорте значительная доля приходится на капиталовложения в новую инфраструктуру (новое строительство, расширение сети, реконструкция, модернизация и капитальный ремонт), тогда как наибольший объем ассигнований на железнодорожном транспорте выделяется на текущее обслуживание.
The Inspector further notes that the representative of the host country verbally advised the Fifth Committee of the General Assembly in September 2005 that "the capital master plan-related loan offer would be renewed and adjusted".
Инспектор отмечает далее, что представитель принимающей страны в сентябре 2005 года в устной форме проинформировал Пятый комитет Генеральной Ассамблеи о том, что "предложение кредита на осуществление генерального плана капитального ремонта будет возобновлено и скорректировано".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test