Translation for "продолжать держать" to english
Продолжать держать
Translation examples
Я просто не понимаю, почему я продолжаю держаться за надежду, что где-то в глубине души он хороший человек.
I just don't understand why I keep holding on to this idea that, underneath it all, he's a good person.
Людовик, провожая Галеотти, все еще продолжал держаться за его платье и, когда дверь отворилась, громко сказал: — Завтра мы еще поговорим об этом подробнее.
Louis continued to keep hold of Galeotti's robe as he led him towards the door, and pronounced as he opened it, in a loud voice, "To-morrow we'll talk more of this.
continue to keep
Однако мы продолжаем держать этот вопрос под контролем.
However, we continue to keep this under review.
Комиссия будет продолжать держать этот вопрос в поле зрения.
The Board will continue to keep this matter under review.
Я буду продолжать держать Совет в курсе событий.
I shall continue to keep the Council informed.
42. Комиссия будет продолжать держать данный вопрос в поле зрения.
42. The Board will continue to keep this matter under review.
Он попросил секретариат продолжать держать его в курсе последующих событий в этой области работы.
It invited the secretariat to continue to keep it informed of developments in this area of work.
Специальный представитель будет продолжать держать в поле зрения потребности в гражданских полицейских.
The Special Representative will continue to keep the civilian police requirements under review.
Эта рекомендация была выполнена не полностью, и Комиссия будет продолжать держать этот вопрос в поле зрения.
The recommendation has not been fully implemented and the Board will continue to keep the matter under review.
Ополченцы Лахда продолжали держать закрытым проход через контрольно-пропускной пункт Бейт-Яхун в обоих направлениях.
The Lahad militia continued to keep the Bayt Yahun crossing closed to passage in both directions.
Они будут также продолжать держать под наблюдением действия Ирака по завершению выполнения им всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
They will also continue to keep under review Iraq's actions to complete its compliance with all the relevant Security Council resolutions.
Но дни сменяли друг друга, а загадочный человек продолжал держаться на расстоянии.
But the days had gone by, and the mystery man had continued to keep his distance.
Теория "внутренего заговора" набирала маштабы, что продолжало держать нас все подозрения.
The "inside job" theory was running rampant, which continued to keep us above suspicion.
И даже когда понял, что она уснула, продолжал держать ее в своих объятиях.
He held her close, and even after he was certain she'd fallen asleep, he continued to keep her in his embrace.
Император продолжал держать при себе красивых молодых женщин, хотя весьма редко ложился с ними в постель.
The Emperor continued to keep a retinue of beautiful women, though primarily to maintain appearances, since he rarely took Shando or any of his other concubines to bed.
Так или иначе, я продолжал держать глаза и уши открытыми, пока не почувствовал, что собрал достаточно несправедливостей для обоснования своих доводов, а потом подождал подходящей минуты для предъявления найденного.
Anyway, I continues to keep my eyes and ears open until I feel I have gathered sufficient injustices to make my point, then I wait for the right moment to present my findin's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test