Translation for "продолжал использовать" to english
Продолжал использовать
  • continued to use
  • i continued to use
Translation examples
continued to use
Комитет может пожелать продолжать использовать данный формат.
The Committee may wish to continue to use this format.
а) Стороны должны продолжать использовать такие исходные параметры;
Parties should continue to use such baselines;
Израиль продолжает использовать практику, которая может быть приравнена к пыткам.
Israel continued to use practices that amounted to torture.
Местные и иностранные вооруженные группы продолжают использовать детей.
Domestic and foreign armed groups continue to use children.
Тем временем МИНУРКАТ продолжает использовать площадки, предоставляемые правительством.
In the interim, MINURCAT continues to use the Government-provided aprons.
Даже теперь некоторые лица продолжают использовать термин "золотые пончо".
Even now, some people continued to use the term "golden ponchos".
Использование ртути в золотодобыче запрещено, однако золотодобытчики продолжают использовать ее.
Mercury use for gold mining is banned but miners continue to use it.
Одновременно он будет продолжать использовать существующие связи сотрудничества с региональными партнерами.
At the same time, it will continue to use existing cooperative relationships with regional partners.
Комиссия будет также продолжать использовать в своей деятельности национальных сотрудников.
The Commission will also continue to use national staff members in its operations.
И мистер Энтони Грингласс будет продолжать использовать свои запасы ядовитого газа, пока его не разоблачат.
And Mr. Anthony Greenglass will continue to use his stockpile of nerve gas... until he is exposed.
Я не собираюсь позволить этой женщине продолжать использовать этот корабль в своих целях только потому, что ее дочь - одна из моих подчиненных.
I will not have that woman continuing to use this ship for her convenience simply because her daughter happens to be one of my officers.
Мы вынуждены найти альтернативу имплантатам, чтобы продолжать использовать псионный двигатель;
There has to be an alternative to wiring, to continue the use of the psion drive;
Я буду продолжать использовать все эти метафоры, и из контекста будет ясно, что именно имеется в виду.
I will continue to use all of those metaphors, and the context will make clear what is meant.
Велисарий даже не построил для себя командный пост и продолжал использовать свой шатер как штаб.
He had not even built a command post for himself, but continued to use his tent as a headquarters.
Она переглянулась с Т’маром и добавила. — Я не вижу причин, почему вы не можете продолжать использовать его из-за того, что мы здесь.
She turned to T’mar, then added, “I see no reason why you can’t continue to use it while we’re here.”
При всей успешности, какую Джо притянул к себе, он продолжает использовать благодарность каждый день даже в мелочах.
With all the success Joe has attracted to himself, he continues to use gratitude every day, even for the smallest things.
— Я изъял оружие для твоей собственной безопасности, — проговорил Динсмур. — Ты собиралась продолжать использовать его, а тем самым могла нанести себе огромный вред, ничего не добившись.
"I have taken the weapons for your own good," Sir Nigel replied. "Should you try to continue to use them, far greater harm would come to you than you could do to anything else."
Несомненно, ее так удивила обнаружившаяся у нее способность подчинять своей власти других людей благодаря своей сексуальности. Если бы только она не была женщиной, подобной прочим, она бы продолжала использовать свои половые органы как единственное надежное оружие, которым располагает.
She is doubtless surprised, also, that she can achieve control over others through her sexuality. Unless she is an unusual female she will continue to use her sex as her only certain means to power.
i continued to use
Совет просил меня продолжать использовать мои добрые услуги для достижения этих целей и предложил мне постоянно держать в поле моего зрения любые дальнейшие меры, которые могут потребоваться для обеспечения беспрепятственной доставки гуманитарных грузов.
The Council requested that I continue to use my good offices in order to achieve these objectives and invited me to keep under continuous review any further measures that could become necessary to ensure unimpeded delivery of humanitarian supplies.
19. В течение отчетного периода я продолжал использовать добрые услуги в самых разных контекстах, включая: усилия по обеспечению кардинального урегулирования территориального спора между Габоном и Экваториальной Гвинеей; превентивную дипломатию и меры в рамках региональных стратегий в целях оказания поддержки переходным политическим процессам и миростроительству в Западной Африке; усилия, направленные на разрешение спора в отношении Западной Сахары; и дальнейшую поддержку процессам мирного урегулирования пограничных споров в Африке.
19. Within the reporting period, I continued to use good offices on multiple fronts, including: efforts to achieve a lasting settlement in the territorial dispute between Gabon and Equatorial Guinea; preventive diplomacy and regional strategies to support political transitions and peacebuilding in West Africa; efforts to resolve the dispute over Western Sahara; and continuing support to the peaceful resolution of border disputes in Africa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test