Translation for "продолжал заниматься" to english
Продолжал заниматься
  • continued to engage
  • he continued to
Translation examples
continued to engage
может продолжать заниматься преступной деятельностью;
(b) Might continue to engage in criminal activity;
Имеется подозрение, что ряд бывших членов банд продолжают заниматься преступной деятельностью.
Several participants are suspected of continuing their engagement in criminal activities.
Исламская Республика Иран продолжала заниматься работой над баллистическими ракетами.
The Islamic Republic of Iran has continued to engage in ballistic missile activities.
22. В 2006 году Комитет продолжал заниматься вопросами соблюдения эмбарго на поставки оружия в Сомали.
22. In 2006, the Committee continued its engagement in the implementation of the arms embargo on Somalia.
Государства, которые в состоянии делать это, занимались и продолжают заниматься расчисткой и смежной работой.
States in a position to do so have been and are continuing to engage in clearance and related work.
В силу этого независимый эксперт настоятельно призывает Совет по правам человека продолжать заниматься этим вопросом.
The independent expert therefore urges the Human Rights Council to continue its engagement with the issue.
Комиссия должна продолжать заниматься этой страной, с тем чтобы решить проблемы безработицы среди молодежи, коррупции и наркоторговли.
The Commission should continue its engagement with the country in order to tackle youth unemployment, corruption and drug trafficking.
До тех пор пока афганский народ не сможет найти других источников дохода, многие его представители будут продолжать заниматься этой преступной деятельностью.
Until the Afghan people can find other sources of income, many will continue to engage in that criminal business.
Со времени своего создания четыре года назад НЕПАД продолжало заниматься осуществлением приоритетных программ в целях реализации своих целей.
Since its creation four years ago, NEPAD has continued to engage itself in priority programmes for realizing its objectives.
Он признал, что ЮНФПА может играть соответствующую роль в таких странах, и заявил, что Фонд будет продолжать заниматься вопросами народонаселения и другими вопросами в рамках своего мандата.
He recognized that UNFPA had a role in MICs and would continue to engage on population issues and other areas in the UNFPA mandate.
Поскольку господин военный врач уже не нуждается во мне, я теперь не обязан, обманывая людей, и впредь продолжать заниматься врачебной практикой.
As the doctor had long since come not to need me, I too from now on had no obligation to go on deceiving the world by continuing to engage in illegal medical practice.
he continued to
Продолжает занимать эту должность до настоящего времени.
He continues to serve in this position up to the present.
Он продолжал заниматься своей политической деятельностью в других частях страны.
He continued to carry out his political activities in other parts of the country.
Однако после отъезда в Украину он продолжал заниматься своей деятельностью и регулярно возвращался в Беларусь.
After his departure to Ukraine however, he continued his activities and regularly returned in Belarus.
Более того, мы особо удовлетворены тем, как страстно он продолжает заниматься мирным урегулированием либерийского гражданского конфликта, а также послевоенной реконструкцией Либерии.
Moreover, we are particularly pleased with the fervent attention that he continues to give to a peaceful resolution of the Liberian civil conflict, as well as to the post-war reconstruction of Liberia.
2.1 11 января 1994 года автор был назначен на должность судьи суда по семейным делам - должность, которую он продолжает занимать до настоящего времени.
2.1 On 11 January 1994, the author was appointed to the post of Family Court judge, a position that he continues to hold until today.
5.3 Заявитель напоминает, что после его освобождения из-под стражи в 1999 году он продолжал заниматься политической деятельностью по убеждению вопреки существующей опасности, а не потому, что такой опасности не было, как это предполагает государство-участник.
5.3 The complainant recalls that, following his release from custody in 1999, he continued his political activities out of conviction, despite the dangers and not because there was no danger, as suggested by the State party.
Вскоре после этого он покинул родную деревню, затем выехал на грузовике из Турции 11 июня 1998 года и 17 июня 1998 года прибыл в Нидерланды, где, по его утверждениям, он продолжал заниматься политической деятельностью.
Thereafter, he left his home village, departed Turkey by truck on 11 June 1998 and arrived in the Netherlands on 17 June 1998, where he alleges he continued his political activities.
Вскоре после этого он покинул родную деревню, затем выехал на грузовике из Турции 11 июня 1998 года и 17 июня 1998 года прибыл в Нидерланды, где, по его утверждениям, он продолжал заниматься политической деятельностьюа.
Thereafter, he left his home village, departed Turkey by truck on 11 June 1998 and arrived in the Netherlands on 17 June 1998, where he alleges he continued his political activities.a
Если постоянное место расположения конторы сдается в аренду другому предприятию, то оно, как правило, будет заниматься лишь обслуживанием этого предприятия, а не арендодателя; как правило, постоянное представительство арендодателя прекращает свое существование, кроме тех случаев, когда оно продолжает заниматься самостоятельной предпринимательской деятельностью через постоянное место осуществления предпринимательской деятельности.
If the fixed place of business is leased to another enterprise, it will normally only serve the activities of that enterprise instead of the lessor's; in general, the lessor's permanent establishment ceases to exist, except where he continues carrying on a business activity of his own through the fixed place of business.
Едва взглянув в сторону Кейт, Коннор продолжал заниматься своим делом.
After a brief glance in Kate’s direction he continued choosing his weapons.
Тем не менее он продолжал заниматься своими привычными делами, где только возможно сея зло.
But he continued with the routine business of his office, evoking evil wherever he could.
Для него это была честь, и он продолжал заниматься этим ради удовольствия, потому что газеты и полиция, кажется, именно этого от него и ждали.
It was an honor to him, and so he continued doing it just for fun because the papers and the police seemed to expect it.
В «Червятнике» он появлялся без предупреждения, проводил какие-то таинственные эксперименты и возвращался в свою квартиру, где – судя по сведениям «Нашего мира» – продолжал заниматься расширением рамок технологии червокамеры и осуществлял какие-то свои собственные загадочные проекты, о которых никому не рассказывал.
He would come to the Wormworks unannounced, perform obscure experiments, and return to his apartment, where-according to OurWorld records-he continued to make extensive use of WormCam technology, pursuing his own obscure, undeclared projects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test