Translation for "продемонстрировать" to english
Продемонстрировать
Translation examples
b) продемонстрированная беспристрастность.
(b) Demonstrated impartiality.
Была ли продемонстрирована более совершенная технология?
Was a piece of improved technology demonstrated?
iii. продемонстрированная политическая лояльность;
Demonstrable political loyalty?
c) продемонстрированное надлежащее поведение.
(c) Demonstrated propriety.
В то же время они продемонстрировали надежность Системы.
But they demonstrated the reliability of the System.
Пожалуйста, разрешите продемонстрировать.
Please, allow me to demonstrate.
И продемонстрировать наше всемогущество.
To demonstrate our omnipotence.
Итак, позвольте мне продемонстрировать.
Now, allow me to demonstrate.
Однако я собираюсь продемонстрировать, что на самом деле вы ему не нужны.
But I wish to demonstrate a thing: that he does not really want you.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Но ведь опыты, в которых я пытался это чутье продемонстрировать, окончились неудачей.
Yet the experiments that I did to try to demonstrate their sense of geometry didn’t work.
Правда, были и иные причины… Надеюсь, скоро мне удастся продемонстрировать их тебе.
There were other reasons, I think… I hope to be able to demonstrate them to you in due course.
В то время мы проходили в школе Александера Грэма Белла, и я продемонстрировал связь динамика с наушниками.
At school we were talking about Alexander Graham Bell, so I gave a demonstration of the speaker and the earphones.
А о второй было сказано так: «Мы собираемся продемонстрировать посредством наших усилий возможность диалога между людьми самых разных специальностей».
And the second one is, “We are going to demonstrate by our efforts a way that we can have a dialogue among people of different fields.”
Непохоже на Малфоя — упускать такую возможность продемонстрировать свою власть старосты, которой он вовсю злоупотреблял в прошлом учебном году.
It was not like Malfoy to pass up the chance to demonstrate his power as prefect, which he had happily abused all the previous year.
— И кто же это? — спросил он своим мягким змеиным голосом. — Кто сам вызвался продемонстрировать, что бывает, когда пытаешься продолжать проигранную битву?
he said in his soft snake’s hiss. “Who has volunteered to demonstrate what happens to those who continue to fight when the battle is lost?”
— Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника.
Fleur Delacour, though she demonstrated excellent use of the Bubble Head Charm, was attacked by Grindylows as she approached her goal, and failed to retrieve her hostage.
Она снабжена лупой и электростатическим замком-листателем. – Он поднял книгу, продемонстрировав их. – Заряд удерживает книгу в закрытом положении, противодействуя пружинке в обложке.
It has its own magnifier and electrostatic charge system." He picked it up, demonstrated. "The book is held closed by the charge, which forces against spring-locked covers.
Чтобы продемонстрировать свою эффективность.
To demonstrate his efficiency.
И я могу продемонстрировать вам, как.
This I can demonstrate.
Он только что это продемонстрировал.
He had just demonstrated that.
Их можно только продемонстрировать или ощутить.
They can only be demonstrated or experienced.
Подход к присуждению компенсации можно разделить на категории, когда было продемонстрировано, что ущерб возник в результате нарушения и когда этого продемонстрировано не было.
The approach can be classified into categories where there is a showing of harm from the violation in question and where there is no such showing.
Перед лицом преобладающего безразличия к страданиям других они продемонстрировали сострадание; и перед лицом трусости они продемонстрировали храбрость и решимость.
In the face of overwhelming indifference to the suffering of others, they showed compassion; and in the face of cowardice, they showed bravery and resolve.
И правильно было бы продемонстрировать понимание этого.
And it's right to show understanding for this.
Настало время продемонстрировать свою зрелость.
It was time to show maturity.
а) они должны продемонстрировать серьезную готовность к компромиссу.
(a) They must show a serious willingness to compromise.
Этот процесс должен продемонстрировать осязаемые результаты.
This process has to show tangible results.
На левом рисунке продемонстрирован отдельный знак.
The example on the left shows an independent sign.
государство обязано продемонстрировать, что ресурсов нет в наличии;
It is the responsibility of the State to show that the resources are not available;
Он продемонстрировал суду следы предполагаемых пыток.
He showed marks of alleged torture to the court.
Вы можете... продемонстрировать ущерб?
Can you... show damages?
Мы намерены продемонстрировать эквивалентность.
We are intending to show equivalence.
Позвольте продемонстрировать вам багажник!
Let me show you the trunk space!
Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое.
She took off the lid and showed them the contents.
Приведу пример: в учебниках рассказывалось о разных системах счисления — пятеричной, шестеричной и так далее — чтобы продемонстрировать их существование.
I’ll give you an example: They would talk about different bases of numbers—five, six, and so on—to show the possibilities.
В тот же вечер я продемонстрировал ему эти отверстия, показал как нанизываются шестерни, и с тех пор мы с ним часто беседовали о счетных машинах — ну и подружились.
That night I showed him the little hole and how I did it, and from then on we talked a lot about machines; we got to be good friends.
Гермиона продемонстрировала полное отсутствие интереса, когда он шепотом сообщил ей о своих планах. Гарри разозлился, ведь Гермиона могла бы ему здорово помочь, если бы захотела.
Hermione was rather ostentatiously showing no interest in his whispered plans for forcing entry into the room, which irritated Harry, because he thought she might be a lot of help if she wanted to.
Закончив письмо, он привязал его к лапе Букли — та держалась необычайно спокойно, словно желая продемонстрировать, как должна себя вести настоящая, серьезная почтовая сова.
The letter finished, he tied it to Hedwig’s leg; she kept unusually still, as though determined to show him how a real post owl should behave.
Оглянувшись, Гарри увидел, что Малфой наклонился, что-то поднял и с ухмылкой продемонстрировал трофей своим верным спутникам Крэббу и Гойлу. Это был дневник Реддла. — Отдай, — тихо сказал Гарри.
Harry, glancing over, saw Malfoy stoop and snatch up something. Leering, he showed it to Crabbe and Goyle, and Harry realized that he’d got Riddle’s diary. “Give that back,” said Harry quietly.
К концу урока только у Гермионы Грэйнджер спичка немного изменила форму — профессор Макгонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей.
By the end of the lesson, only Hermione Granger had made any difference to her match; Professor McGonagall showed the class how it had gone all silver and pointy and gave Hermione a rare smile.
На самом-то деле, вскрывать сейф я вовсе не собирался, я лишь хотел продемонстрировать Стэйли, как можно быстро проверить два последних числа, не теряя из виду первого — не выставляя его каждый раз заново.
I wasn’t going to actually open the safe; I was just going to show Staley this way of quickly trying the back two numbers without losing your place and having to set up the first number again. I began.
Он был поглощен этими мыслями всю дорогу по раскисшей от дождя тропинке, которая привела их к третьей оранжерее, но тут профессор Стебль отвлекла его, продемонстрировав классу самые уродливые растения, какие Гарри только приходилось видеть.
His preoccupation lasted all the way across the sodden vegetable patch until they arrived in greenhouse three, but here he was distracted by Professor Sprout showing the class the ugliest plants Harry had ever seen.
Я бы продемонстрировал ему это – но к чему бессмысленный риск? – Барон улыбнулся Питеру, чье лицо превратилось в неподвижную маску ожидания. – Я же знаю, чего хочет мой Питер на самом деле. А Питер хочет власти.
I'd show him, but it'd be a foolish risk." The Baron smiled at Piter, whose face had become a waiting mask. "I know what Piter really wants. Piter wants power." "You promised I could have her ,"
– Я вот что хотела вам продемонстрировать.
I wanted to show you this.
Зрители продемонстрировали разочарование.
The audience showed their disappointment.
И еще – чтобы продемонстрировать свою агрессивность.
Oh, of course, to show how aggressive you are.
Хотели продемонстрировать ему свою силу.
They were showing him their power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test