Translation for "продать дом" to english
Продать дом
Translation examples
sell a house
Начиная с конца 70-х годов правительство продает дома своим работникам.
The Government has been selling its houses to its own workers since the late 1970s.
В случае отказа прописанного лица владелец не может продать дом, поскольку на практике это приведет к насильственному выселению прописанного на данной площади лица.
Should the propiska-holder refuse, the owner cannot sell the house as it would in practice result in the forcible eviction of the former.
Если владельцы дома - в данном случае родственники мужа - решают продать дом, то невестка не имеет никакого права на участие в процессе продажи и на проживание в доме после того, как он будет продан.
If the owners of the house - in this case the in-laws - decide to sell the house, the daughter-in-law has no right to any proceedings of the sale or to live in the house after it is sold.
На это его семье было отпущено 10 дней, которых было недостаточно, чтобы распродать имущество надлежащим образом или продать дом. 3 декабря 1995 года отца выпустили на свободу, и они уехали из Киркука в Сулейманию.
His family was given 10 days notice, which was not sufficient to sell their belongings in an appropriate manner or to sell the house. On 3 December 1995, his father was released from detention and they left Kirkuk for Suleimaniyah.
В законодательстве, предусматривающем совместные правовые титулы на землю, часто игнорируется практическая реальность, которая заключается в том, что женщины редко получают такие титулы и становятся бездомными, когда мужья продают дом или имущество, не спрашивая жен6.
Laws providing for joint titles to land often ignore the practical reality that women rarely acquire title and face homelessness when husbands sell the house or property without informing them.
- Мы же продаем дом, помнишь?
- We're selling a house, aren't we?
Продайте дом в Нью-Хэйвен.
I sell a house in New Haven.
Вы продаете дом, а не бутерброды.
You want to sell a house and not a panini.
Здравствуйте, я хотел бы продать дом умершего.
Hello, I would like to sell a house of the deceased.
Моя мама пыталсь продать дом с помощью ребенка-ангелочка.
My mom was selling a house using the baby angle.
Наконец, он сможет доказать брату, что в состоянии продать дом.
He would be able to prove to his brother that he could actually sell a house.
- Непросто будет продать дом, если никто не знает, что он продаётся.
Kind of hard for me to sell a house that I can't let people know I'm selling.
Школа финансового дела Эль Сегундо обучила меня, тому что, если хочешь продать дом, нужно приготовить печенье.
El Segundo School of Finance has taught me when you try to sell a house, bake some cookies.
Продан дом или нет?
Did they sell the house or not?
— Да. — И вот теперь вы продаете дом.
‘Yes.' ‘You're selling the house then.
— Вы хотите продать дом?
“Will you be selling the house?”
– Я хочу продать дом.
I want to sell the house,
– Ты хочешь продать дом?
Do you want to sell the house?
Сказала, что хочет продать дом.
She said she would sell their house.
2) Придется продать дом.
(2) They would have to sell their house.
Матери пришлось продать дом.
My mother had to sell the house.
– Значит, вы все же решили продать дом, – сказал он.
‘You’re going to sell the house,’ he said.
Правительство не принимает какиелибо конкретные меры по надзору за лицами, которые сдают в аренду или продают дома или квартиры.
There are no specific actions by government to oversee those who rent or sell houses or apartments.
114. Идеология расовой дискриминации среди тех, кто сдает в аренду или продает дома или квартиры, чужда турецкому обществу.
Concept of racial discrimination by those who rent or sell houses or apartments is alien to Turkish society.
Жители деревень, желающие продать дома, построенные на государственной земле, должны выплатить разницу между рыночной стоимостью ссуды и ссудой, полученной на льготных условиях.
Villagers wishing to sell houses built on government land must pay the balance of the full market value premium.
314. Что касается правительственных мер, направленных на предупреждение расовой дискриминации со стороны лиц, которые сдают в наем или продают дома или квартиры, то статья 6 законов о равном статусе 2000 - 2008 годов запрещает дискриминацию при продаже помещений и аренде жилищ.
314. On Government action to prevent racial discrimination by those who rent or sell houses or apartments, section six of the Equal Status Acts 2000 - 2008 prohibits discrimination in the disposal of premises and provision of accommodation.
Комитет был бы признателен, если бы в докладе: a) содержалась информация о рынке государственного и частного, занимаемого владельцами или арендованного жилья, а также о том, сосредоточены ли этнические группы в отдельных секторах или же они проживают в отдельных населенных пунктах; b) были изложены меры правительства по предотвращению дискриминации со стороны тех, кто сдает в аренду или продает дома либо квартиры; c) было указано, в какой мере право на жилище осуществляется на практике без какой бы то ни было дискриминации.
It will help the Committee if the report can (a) describe the housing markets in the State, public and private, owner-occupied or rented, and whether ethnic groups are concentrated in particular sectors or tend to concentrate in particular localities; (b) describe governmental action to prevent racial discrimination by those who rent or sell houses or apartments; (c) indicate the extent to which the right to housing without discrimination is enjoyed in practice.
Понимаешь, я не только продаю дома,
See, I'm not just selling houses,
Так, я говорю по телефону, я продаю дома.
Okay, I'm on the phone, I'm selling houses.
Уже продаются дома по пятьсот долларов за комнату, и это чисто символическая цена.
They're selling houses now for five hundred a room and that's no more than token payment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test