Translation for "проволочка" to english
Проволочка
noun
Translation examples
Соответственно автор полагает, что налицо неоправданные проволочки и необоснованное затягивание производства, что делает данное средство правовой защиты неэффективным.
The author believes that the excessive delay and the unwarranted protraction render the remedy ineffective.
61. Значительные проволочки в проведении судебных расследований по жалобам о применении пыток сводят на нет показательное и сдерживающее воздействие, которые уголовное преследование должно оказывать на таких правонарушителей.
61. The protracted nature of judicial inquiries into complaints of torture nullifies the exemplary and deterrent effect which prosecution of the perpetrators of such crimes should have.
3. Весьма большие проволочки в проведении судебных расследований по жалобам о совершении пыток сводят на нет показательное и сдерживающее воздействие, которое уголовное преследование должно было оказывать на лиц, совершающих подобные преступления.
3. The very protracted nature of judicial inquiries into complaints of torture nullify the exemplary and deterrent effect which the criminal prosecution of the perpetrators of such crimes should have.
Отмечалось, что работе инновационных компаний также мешают обременительные налоговые системы, чрезмерные требования отчетности, а также проволочки при регистрации предприятий, патентовании, сертификации изделий и таможенном оформлении импорта.
It was argued that innovative companies also suffered from burdensome tax administration, excessive reporting requirements, as well as protracted procedures in the course of enterprises registration, patenting, certification of products and customs administration of imports.
Отсутствие надлежащих материально-технических и финансовых ресурсов, а также затянувшиеся проволочки с восстановлением судебной системы и должного полицейского присутствия в северных районах страны также мешают работе восстановленных государственных служащих.
The lack of adequate logistical and financial resources, as well as the protracted delays in re-establishing the judicial system and adequate police presence in the north also hampers the work of the redeployed State officials.
69. ПРООН сообщила о сохранении ряда проблем в сфере защиты имущественных прав, таких как затяжная процедура регистрации земельной собственности и проволочки с обеспечением исполнения судебных решений по вопросам прав на землю.
69. UNDP reported that several challenges remained in the area of protection of property rights, including the protracted land property registration process and delays in enforcement of court rulings regarding land property rights.
Любые дальнейшие проволочки с решением этой давно назревшей проблемы еще больше подорвут способность МУС привлекать к ответственности лиц, обвиняемых в совершении зверских преступлений, от которых пострадали и продолжают страдать тысячи жертв, включая женщин и детей.
Any continued failure to resolve this protracted matter would serve to further inhibit the ability of the ICC to bring to justice individuals who are accused of committing grave atrocities that have affected and continue to affect thousands of victims, including women and children.
Вместе с тем восстановлению государственной власти на севере, в центральных районах и на западе страны попрежнему мешала нехватка материально-технических и финансовых ресурсов для обеспечения переведенным сотрудникам государственных учреждений надлежащих условий служебной деятельности и бытовых условий, нежелания <<Новых сил>> передать в ведение представителей государства вопросы безопасности и финансов и длительные проволочки с восстановлением судебной системы и развертыванием достаточных полицейских сил в северных, центральных и западных районах страны.
However, the restoration of State authority in the north, centre and west of the country remained hampered by the lack of adequate logistical and financial resources to provide suitable working and living conditions for redeployed officials, the reluctance of the Forces nouvelles to relinquish their hold on security and financial matters to Government officials, protracted delays in re-establishing the judiciary system and redeploying adequate police force to the north, centre and west.
noun
Никакие дальнейшие проволочки не могут быть оправданы.
No further delay could be justified.
Столь необоснованные проволочки не могут не быть преднамеренными.
Such an unjustified delay can only be intentional.
Мы не можем себе позволить быть инертными или допускать проволочки.
We cannot afford apathy or delays.
2. Проволочки в процессе формирования правосудия переходного периода
2. Delays in transitional justice
И здесь не должно быть никаких оправданий дальнейшим проволочкам с реформами.
There is no room for excuses or for delaying reforms any further.
А это означает, что никакие задержки и проволочки недопустимы.
This fact means that procrastination or delay cannot be permitted.
Запрещение телесного наказания детей: прогресс и проволочки
Prohibition of corporal punishment of children: progress and delay
Мы не должны мириться с отговорками, бездействием и проволочками.
We should have no tolerance for excuses, inaction or delaying tactics.
Так откуда же дальнейшие проволочки с учреждением специального комитета?
So why is there further delay in establishing an ad hoc committee?
Мы должны положить конец проволочкам, промедлениям, дублированию и бездействию.
We must conquer delay, procrastination, repetition and inaction.
Извините, разные проволочки.
Well, I'm sorry. There were delays.
Опять дорогостоящая проволочка со звуком.
Another costly sound delay.
А ты из тех рыб, из-за которых случаются проволочки.
You're one of those fish that cause delays. Sometimes it's a good thing.
Все эти проволочки мешают Эве Хессингтон поскорее вернуть себе доброе имя.
All dragging this out does is delay Ava Hessington the opportunity to vindicate herself.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
Эптону надоели ваши колебания и проволочки. Вы вечно меняете планы. Вы со своей сомнительной компанией...
Upton is exhausted by your hesitations and delays and changes of plan and the dubious company you keep.
И извините за многочисленные проволочки, мы были вне зоны доступа, без возможности выйти на связь.
So sorry again for the multiple delays, but we've been in uncharted territory with no model to benefit from.
Проволочки все продолжались, и Боб Уилсон отправился в Лос-Аламос, выяснить в чем дело.
There still seemed to be a delay and Wilson went to Los Alamos to find out what was holding things up.
Эта проволочка равносильна небольшому налогу и делает золотую монету несколько более ценной, чем такое же количество золота в слитках.
This delay is equivalent to a small duty, and renders gold in coin somewhat more valuable than an equal quantity of gold in bullion.
— Посмотри, к чему приводят проволочки.
See what delays have wrought.
Проволочки, невыполненные обещания только обозлят их.
Delays and promises not kept will only anger them.
Надеюсь, что эти длительные проволочки не погубят всего.
I hope this long delay has not ruined everything.
Отсрочки, проволочки, бумажная бюрократия, распределение обязанностей.
The delays, the paperwork, the shifts in work assignments.
Вскоре дальнейшая проволочка стала казаться неестественной.
Soon the delay began to feel unnatural.
Дома они не столкнулись с трудностями, препятствиями, капризами, проволочками.
They have no difficulties to contend with at home, no opposition, no caprice, no delays.
Если начнутся проволочки, то, клянусь богами, сенат пожалеет об этом.
If there is another delay, the Senate will regret it, I swear before the gods.
– Боюсь, что закон склонен к проволочкам, – ответил мистер Энтуисл.
“I'm afraid,” said Mr Entwhistle, “that the law is prone to delays.”
Плюс еще два на бюрократические проволочки… Бумаги должны доставить к полудню.
Adding two hours for bureaucratic delay, the paperwork should arrive by noon.
Мортон заранее почувствовал, что сейчас начнутся бесполезные задержки и проволочки.
Morton had the feeling that unnecessary delays were about to take place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test