Translation for "проводить с" to english
Проводить с
Translation examples
Женщины предпочитают проводить больше времени дома.
Women chose to spend more time at home.
Но есть дети, которые проводят ночь дома.
However, there are children who spend the night at home.
Они проводят под защитой Трибунала в среднем 12 дней.
They spend an average of 12 days in the care of the Tribunal.
Родители проводят с детьми все меньше и меньше времени.
Parents are spending less and less time with their children.
Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
Instead, spend time with children, caring for them.
Значительную часть времени гражданское население проводит в убежищах.
The civilian population spends much of the time in shelters.
Большинство из них хотят проводить больше времени со своими детьми.
A majority of them want to spend more time with their children.
Многие дети большую часть времени вынуждены проводить в помещении.
Many children had to spend most of their time indoors.
Ага, выходные люблю проводить с детьми.
Yeah, weekends I like to spend with my kids.
Каждый свободный момент проводит с ними.
Every spare moment he has, he spends with them.
- проводит с ним. - Но его отец только умер.
She's spending with him. but his dad just died.
Неважно, сколько времени ты проводишь с кем-то.
'Doesn't matter how much time you actually spend with someone.
Чем большее времени ты проводишь с ней, тем меньше...
The more time you spend with her the less...
Такие дни я... обычно проводил с Натали и Шони.
Days like these I... I used to spend with Natalie and Shauny.
Это за ночи, которые я была вынуждена проводить с тобой.
This is for the nights I had to spend with you
Меня тошнит о того, сколько времени Крис проводит с Брайаном.
Man, I'm sick of how much time Chris is spending with Brian.
Иногда я завидую, что она проводит с ними больше времени, чем я.
I'll admit I sometimes envy the time she spends with them.
Теперь каждый День благодарения нам приходится проводить с его тромбовыми крысами.
Now every thanksgiving, We have to spend with his blood clot rats.
Но весьма вероятно, что ему не придется проводить там в будущем много времени.
but it is probable that he may spend very little of his time there in the future.
— Но ты ведь любишь эту семейку, а, Поттер? — издевался Малфой. — Каникулы у них проводишь?
“—but you like the Weasleys, don’t you, Potter?” said Malfoy, sneering. “Spend holidays there and everything, don’t you?
Я погружался в такую емкость раз двенадцать, проводя в ней по два с половиной часа.
I must have gone about a dozen times, each time spending about two and a half hours in the tank.
придет, я и скажу: а без тебя брат был, а ты где изволила время проводить?
she'll come and I'll say: your brother stopped by while you were out, and where, may I ask, have you been spending your time?
Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.
You will have classes with the rest of your house, sleep in your house dormitory, and spend free time in your house common room.
Гарри продолжал заглядывать в Карту Мародеров и, поскольку Малфоя на ней нередко не оказывалось, думал, что тот по-прежнему проводит кучу времени в комнате.
He was still checking the Marauder’s Map, and as he was unable to locate Malfoy on it, deduced that Malfoy was still spending plenty of time within the room.
Наказание, отбываемое в кабинете Снегга, досаждало Гарри даже сильнее прежнего, поскольку оно отнимало часть и без того ограниченного времени, которое он проводил с Джинни.
He was finding these detentions particularly irksome because they cut into the already limited time he could have been spending with Ginny.
Вместе с тем занятия, в которых люди знатные и состоятельные проводят большую часть своей жизни, в отличие от занятий простого народа не отличаются простотой и единообразием;
The employments, too, in which people of some rank or fortune spend the greater part of their lives are not, like those of the common people, simple and uniform.
Вскоре, однако, он сделался угрюмей и нелюдимей прежнего, еще меньше со всеми разговаривал, даже с Гарри, и все больше времени проводил взаперти с Клювокрылом в комнате своей матери.
Soon, however, he was moodier and surlier than before, talking less to everybody, even Harry, and spending increasing amounts of time shut up in his mother’s room with Buckbeak.
И разве он, премьер-министр, виноват в том, что один из его заместителей, Герберт Чорли, именно на этой неделе начал вести себя так своеобразно, что ему теперь придется значительно больше времени проводить дома, с семьей?
And was it his fault that one of his Junior Ministers, Herbert Chorley, had chosen this week to act so peculiarly that he was now going to be spending a lot more time with his family?
А время проводят в играх.
They spend their days in games.
Лето проводит во Франции.
Spending the summer in France.
— И где вы с ней проводили время?
“And where did you spend time?”
Не так уж много времени она там проводила.
She did not spend much time in it.
Где Гиллам проводил их?
Where did Gillam spend his?
— Ты проводишь с ним много времени.
“You spend a lot of time with him.”
Два-три дня проводил здесь.
You’d spend two or three days.
Мы хорошо проводили здесь время.
We spend happy time here.
Проводи время с этой Конфеткой.» – Зачем?
Spend time with that Candy. "Huh?"
Ќа текущий момент городска€ полици€ не признала что расследование проводилось с нарушени€ми
Until today there has been no recognition from the Metropolitan Police of anything wrong with the way this investigation had been carried out.
Операция проводилась с математической точностью.
The operation was carried out with mathematical precision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test