Similar context phrases
Translation examples
Впоследствии правительство и его служащие пришли к согласию.
The Government and its employees subsequently came to an agreement.
Автор утверждает, что полицейские пришли к нему на работу.
The author states that the police came to his workplace.
К этому же выводу пришла и Центральная избирательная комиссия.
The Central Electoral Commission came to the same conclusion.
Они пришли на помощь жандармам, окруженным в Училище жандармерии.
They came to the aid of the gendarmes penned into the Gendarmerie School.
Я… я пришла к вам… с человеческою речью.
I came to speak to you as... as one human being to another.
Просто вдруг пришло в голову: «Надо послать за Чани…»
The thought came unbidden: 'Send for Chani.' "
В комнату пришли моя мать и какой-то ее знакомый.
My mother came into the room, and some friends of hers.
Помнишь, однажды я пришла в ванную, чтобы повидать тебя?
I came and saw you in your bath once, remember?
Но обстоятельства сложились так, что мне действительно пришлось спасти им жизнь.
and yet, by an odd train of circumstances, it was indeed through me that safety came.
Пришли двое мужчин, уселись за стоявший неподалеку столик.
Two men came in and sat at a table nearby.
— Не знаю, зачем я пришла, — ответила она. — Я пришла… пришла, чтобы посмотреть. На город.
"I don't know what I came to do," she answered. "I came… I came to see. The city.
— Головорезы пришли снова, — сказал я. — Пришли за тобой.
'The men came back,' I said. 'They came for you.
Летели дни, и когда беда пришла, она пришла неожиданно.
The days passed, and when trouble came, it came unexpectedly.
Родственники пришли с визитом, но также они пришли критиковать.
Our relations came to visit, but they also came to criticise.
Оставшаяся в живых потрясенная женщина простонала: "Мы пришли в лагерь Организации Объединенных Наций искать защиты, а не для того, чтобы умереть".
A shaken woman survivor moaned: “We came to the United Nations camp to protect ourselves, not to die”.
Мы пришли в поисках назидания, а получили скандал.
We came to look for edification, we find the scandal.
Мы пришли в ВХ, потому что это мощное оружие.
We came to Wolfram and Hart because it's a powerful weapon.
Сириус и Джеймс перевоплощались в довольно крупных зверей и вполне могли при необходимости сдержать оборотня… Вряд ли в Хогвартсе был хоть один студент, знавший территорию школы и Хогсмид лучше, чем мы. Вот так нам и пришла в голову мысль составить Карту Мародеров и подписаться прозвищами.
Sirius and James transformed into such large animals, they were able to keep a werewolf in check. I doubt whether any Hogwarts students ever found out more about the Hogwarts grounds and Hogsmeade than we did… And that’s how we came to write the Marauder’s Map, and sign it with our nicknames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test