Translation for "приплыл" to english
Приплыл
Translation examples
Влиятельные преступные организации в Ливии, откуда приплыло большинство мигрантов, обвиняли итальянские власти в нарушении прав этих мигрантов.
Powerful criminal organizations in Libya, from where most of the migrants had sailed, had accused the Italian authorities of violating the rights of those migrants.
Эта поговорка напоминает новозеландским маори, представительницей которых я являюсь, о том, что мы приплыли из других частей Тихого океана, с тем чтобы обосноваться в Новой Зеландии, где мы называли себя "Tangata Whenua" - или люди земли.
This saying reminds New Zealand Maori, of whom I am one, that we sailed from other parts of the Pacific Ocean to locate in New Zealand, where we identify ourselves as Tangata Whenua, the people of the land.
Его корабль приплыл.
His ship's sailed.
Вы на яхте приплыли?
You were sailing?
Он приплыл вчера.
he sailed into town yesterday.
А наши – приплыли сюда.
Our ancestors sailed here.
Приплыл к нам в деревню.
Sailed into town.
Подкуплю их приплыть сюда.
Bribe them to sail here.
Да приплыла откуда-то.
Yes, sailed down from somewhere.
Ну все, пиздец, приплыли.
Oh, that ship has fuckin' sailed.
Нет, они приплыли на паруснике.
No. They come by boat, sailing boat.
Мы приплыли туда, в провинцию Каролина.
We sailed there to Carolina province.
Нет, мы обратимся в пепел, как цари древнейших времен, когда еще не приплыл с Запада ни один корабль.
We will burn like heathen kings before ever a ship sailed hither from the West.
Там ламедонцы отбивались от свирепых пиратов и южан, приплывших вверх по реке.
And there men of Lamedon contested the fords with fell folk of Umbar and Harad who had sailed up the river.
Уплывай, точно так, как приплыл.
Sail out just as I sailed in.
Если он и приплыл куда-нибудь, то именно к этой истине.
If he had sailed to anything, it was to that truth.
Я приплыла сюда не как шпион, Крах.
I didn’t sail here as a spy, Crach.
– Нет. Я хочу приплыть сразу в столицу.
"As a matter of fact, I'd intended to sail straight to Videssos the city.
— Я приплыл по ней сюда И напрасно. — Почему?
"I sailed on it, yes, to reach this place. And I wish I'd not." "Why?"
Откуда ты... – Голос ее осекся. – Откуда ты приплыл?
Her voice faltered suddenly, oddly. “Where did you sail from?”
Оттуда они приплыли в Египет, потом в Ливию, а уже после этого в Тунис.
From there they had sailed to Egypt, then to Libya, from where they had come to Tunisia.
Ведь они приплыли на кораблях, и корабли, наверное, поплывут обратно.
They had sailed hither in ships, and ships can retrace their path.
Но Анхиса убили в ту ночь, когда мы приплыли в Дарда-нию.
However, Anchises was murdered on the night we sailed into his bay.
Но нужно подлинное мужество, чтобы приплыть на север в неизвестную страну;
But it had taken genuine courage to sail north to an unknown land;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test