Translation for "припарка" to english
Translation examples
noun
Я приложил припарки.
I've applied poultices.
Дайте мне припарки.
Give me a poultice.
Припарка должна помочь.
The poultice should help.
Припарки... довольно эффективны.
A poultice? Quite effective.
- Попробуем каолиновые припарки.
- We'll try a kaolin poultice.
Для заклинания требуется припарка.
The spell requires a poultice.
Эти дерьмовые припарки не помогают.
That poultice shit doesn't work.
Приложи вторую припарку утром.
Apply a second poultice in the morning.
Нет ни операции, ни припарки.
Not the surgeon or the poultice.
Припарка уменьшит набухание матки.
And the poultice will reduce the womb's swelling.
– После припарки из корня.
After the root poultice.
Я буду ставить ей припарки.
"I'll put on the poultices.
– Лучше всего сделать припарку, – сказал он.
“Best get it poulticed,” he said.
Целительница не торопилась делать припарку.
She was in no hurry to make the poultice.
Ты должен поставить припарку на эту щеку.
You should poultice that cheek.
Припарки притупили боль;
Sano’s poultices had numbed his pain;
– Я оставлю Пенде травы для припарки.
'I'll leave more poultice with Penda.
Я сделала ему припарку, чтобы уменьшить отек.
I made a poultice for him. It took the swelling down.
— Это Ней сделал ему припарку. — Ней? — Нейсмит Карвер.
    “Nay worked up a poultice.”     “Nay?”     “Naysmith Carver.
Сделать припарку и выгнать гной из ноги Грейдин.
Poultice and draw the infection from Greydin's foot.
Припарки, массаж, легкий бег.
Fomentation, massage, enforceable exercise.
Они могут делать перевязки, инъекции, припарки?
They can do dressings, splits, foments?
Последнюю ночь он провел охая и стоная и измучил Нину Александровну, которая всю ночь грела ему для чего-то припарки;
The whole of the previous night he had spent tossing about and groaning, and poor Nina Alexandrovna had been busy making cold compresses and warm fomentations and so on, without being very clear how to apply them.
Я собираюсь сделать припарки на рану.
I am going to apply fomentations to the wound.
Необходимо сделать припарки, прежде чем накладывать мазь.
It’ll have to be fomented before the ointment’s put on it.’
– По-моему, лучше. Я только что приложила свежую припарку.
Better, I think. I have just been fomenting it again.
Аманда, пока я занимаюсь припарками, идите вниз и выясните, можно ли там достать какого – нибудь вина.
Amanda, while I am busy with the fomentation, do you go down and try whether there is any wine to be obtained.
Хильдебранд снова опустил его на подушки, и хотя он был еще очень беспокоен, стало очевидно, что припарки уже принесли ему некоторое облегчение.
Hildebrand lowered him on to the pillow again, and although he was still very restless it was plain that the fomentation was already bringing him a certain measure of relief.
– Я представлю вам точный отчет о потраченной сумме, – пообещал Сильвестр, придвигая к кровати стул и садясь на него. – К растянутому подколенку Преданного, кстати, придется прикладывать припарки пару дней, но все обойдется.
‘I will render a strict account to you,’ promised Sylvester, pulling up a chair to the bedside, and sitting down. ‘That hock, by the bye, will have to be fomented for a day or two, but there should be no lasting injury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test