Translation for "приостановка" to english
Translation examples
noun
Добровольная приостановка действия
Voluntary suspension.
Я говорю о приостановке учебы.
I'm talking suspension.
Приостановка лицензии на год.
It's a year's license suspension...
Мы говорим о возможной приостановке.
We're talking about possible suspension.
Приостановка чувств... физиологической деятельности.
Suspension of the senses of the physiological reality...
Это не выглядит как приостановка кампании.
That doesn't sound like a suspension.
Так что это действительно только простая приостановка заклинания.
So it's really just a simple suspension spell.
[выплаты приостановлены] Это всего лишь временная приостановка, мистер Лок
it's just a temporary suspension, mr. locke.
Операция Мортор привело к приостановке правительства Катанги.
Operation Morthor has led to the suspension of the Katangan government.
Приостановка действия прав на три месяца - это просто отстой.
Three months suspension from driving is like a death sentence.
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
The stock market crash - and the possibility Of the suspension of the nation's air travel...
– Физическая приостановка, – ответил за Данику Кэддерли. – Состояние смерти, не являющееся смертью.
“Physical suspension,” Cadderly answered for Danica. “A state of death that is not death.
Это был нежданный праздник, карнавал: приостановка обычных правил жизни и общества.
This was an instant holiday, a festival, a Carnevale: a suspension of the ordinary rules of life and society.
Однако утро третьего дня ознаменовалось временной приостановкой приготовлений к войне, ибо в полдень должно было состояться посвящение Дункана.
The morning of the third day marked a temporary suspension of war preparations, however, for Duncan's consecration was to take place at noon.
Я прошу Конгресс поддержать мое предложение о временной приостановке действий некоторых статей Конституции и о некоторых других мерах, касающихся гражданских прав и свобод. Без этого мы не сможем победить.
I ask the Congress to agree to a temporary suspension of the habeas corpus and certain other provisions of the civil rights laws, so that we can fight this war and win it!
– Во время приостановки никто не умирает, – объяснила она. – Я замедлила биение сердца и дыхание, замедлила ток крови по венам, и все, кто смотрел бы на мое тело, даже исследовав его, решили бы, что я мертва.
“In suspension, one does not die,” she explained. “I slowed my heart and my breathing, slowed the flow of blood through my veins, to where all who regarded my body thought I was dead.”
За восемнадцать месяцев до этого, в тридцатую годовщину включения Гонконга в состав Китайской Народной Республики, состоялись массовые демонстрации против приостановки действия Основного Закона. Демонстрации были жестоко разогнаны, прошла волна репрессий против диссидентов. Сразу же началась массовая нелегальная эмиграция.
Eighteen months before—on the thirtieth anniversary of Hong Kong’s absorption into the People’s Republic of China—demonstrations against the suspension of the Basic Law had ended in violent repression, a crackdown on dissent, and a massive increase in the rate of illegal emigration.
в ней должен быть намек, высказанный всерьез, как и приличествует предмету, на самую ужасную мысль человека — о страшной и реальной приостановке или полной остановке действия тех непреложных законов Природы, которые являются нашей единственной защитой против хаоса и демонов запредельного пространства.
and there must be a hint, expressed with a seriousness and portentousness becoming its subject, of that most terrible conception of the human brain—a malign and particular suspension or defeat of those fixed laws of Nature which are our only safeguard against the assaults of chaos and the daemons of unplumbed space.
noun
Приостановка сокращения численности персонала Миссии
* Mandate: delay in downsizing of the Mission
Недавние события привели к приостановке мирного процесса и еще большему обострению положения в регионе.
Recent events have delayed the peace process and have led to further deterioration of the situation in the region.
Тем не менее все это нельзя использовать для оправдания приостановки усилий по обеспечению правовой основы для защиты домашних работников.
Nonetheless, this could not be used as justification to delay efforts to provide a legal umbrella for the protection of domestic workers.
Эти доклады лежат в основе диалога между Комитетом и государствами-участниками, и всякая задержка с их представлением приводит к приостановке этого процесса.
These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process.
Задержки с размещением персонала обусловили временную приостановку программ профессиональной подготовки, в результате чего было сэкономлено 40 200 долл. США.
Delays in the deployment of personnel resulted in the temporary postponement of training programmes and savings amounted to $40,200.
Эти доклады лежат в основе диалога между Комитетом и государствами-участниками, и любая задержка с их представлением приводит к приостановке этого процесса.
Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process.
Тогда я заявляю ходатайство о приостановке разбирательства.
Then I move to delay this trail.
Кто за 2-месячную приостановку в привлечении новых клиентов?
All those in favor of a two-month delay on soliciting new clients?
Процесс возобновился с опозданием на двадцать пять минут, потому что обвинение безуспешно пыталось добиться санкций против защиты за запугивание свидетеля и приостановку процесса.
Trial resumed twenty-five minutes after the scheduled nine o’clock start because of the prosecution’s unsuccessful bid to seek both sanctions against the defense for witness intimidation and a delay while the statements of Annabelle Crowe were fully investigated.
К счастью, тяготы перелета будут незаметны в состоянии приостановки жизненных функций. Однако самый новый и быстрый каттенийский крейсер пришлось все же немного перестроить для удобства ментата. Задержка только нервировала эоси, и он развлекался, придумывая наказания для существ, которые причинили ему неприятности.
Fortunately it could pass the tedium of the voyage in a suspended state, but that amenity required some alterations to the newest and fastest Catteni warship. The delay annoyed the Ix still further and it amused itself thinking of ways to punish those beings which had been instrumental in
noun
В самом деле, один только отказ Израиля прекратить такое строительство представляет собой крупнейший негативный фактор в приостановке мирного процесса и разжигании кампании арестов на оккупированных территориях.
Indeed, Israel's refusal to abandon such construction represents the largest single negative factor in the breakdown of the peace process and the fomenting of arrests in the occupied territories.
После еще одного переноса даты суда дело автора было рассмотрено заочно 5 апреля 2002 года, и ему было предъявлено обвинение в том, что он оказывал сопротивление при аресте, оскорблял полицейских и угрожал им. Он был приговорен к одному году и 80 дням тюремного заключения, которое может быть заменено штрафом с приостановкой исполнения приговора в случае подачи апелляции.
After another postponement the author was tried in absentia on 5 April 2002 and convicted for resisting arrest, insults and threats against police officers. He was sentenced to 1 year and 80 days imprisonment convertible to a fine, suspended pending appeal.
noun
Для достижения этого мы обязуемся безотлагательно составить и выполнить научно обоснованные планы рационального использования ресурсов, в том числе за счет сокращения или приостановки вылова рыбы и промыслового усилия соразмерно состоянию запасов.
To achieve this we commit to urgently develop and implement science-based management plans, including by reducing or suspending fishing catch and effort commensurate with the status of the stock.
4. рекомендует государствам отдавать надлежащий приоритет осуществлению Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) в части достижения устойчивого рыболовства, особенно в том, чтобы в срочном порядке, а там, где это возможно, -- не позднее 2015 года восстановить истощенные запасы до уровней, способных обеспечить максимальную устойчивую добычу, и напоминает, что в документе <<Будущее, которого мы хотим>> государства обязались активизировать свои усилия по достижению этой цели и незамедлительно принять необходимые меры к сохранению и восстановлению всех запасов, по крайней мере до уровней, обеспечивающих максимальный устойчивый вылов, в интересах реализации этих целей, по возможности, в кратчайшие сроки, допускаемые их биологическими характеристиками, а чтобы достичь этого -- безотлагательно составить и выполнить научно обоснованные планы рационального использования ресурсов, в том числе за счет сокращения или приостановки вылова рыбы и промыслового усилия соразмерно состоянию запасов, в соответствии с нормами международного права, применимыми международными документами и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи и руководствами Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций;
4. Encourages States to give due priority to the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) in relation to achieving sustainable fisheries, especially restoring depleted stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis and, where possible, not later than 2015, and recalls that in "The future we want", States committed themselves to intensify their efforts to meet that target and to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving those goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics, and in order to achieve this, to urgently develop and implement science-based management plans, including by reducing or suspending fishing catch and fishing effort commensurate with the status of the stock, consistent with international law, the applicable international instruments and relevant General Assembly resolutions and guidelines of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test