Translation for "приобретаемые активы" to english
Приобретаемые активы
Translation examples
Российские предприятия приобретают активы за рубежом для укрепления своих позиций на рынке, расширения глобального охвата и получения доступа к природным ресурсам.
Russian enterprises are acquiring assets abroad to strengthen their market positions, expand their global reach and access natural resources.
- Закон № 4422 о предупреждении деятельности преступных организаций по получению прибыли (в тех случаях, когда какая-либо преступная организация приобретает активы с применением насилия, подобные активы могут конфисковываться)
- Law No. 4422 on the Prevention of Benefit Oriented Criminal Organizations (in cases when a criminal organization acquires assets through violence, these assets may be confiscated)
6. В 1990-е годы южноафриканские компании приобретали активы за рубежом в целях укрепления своих позиций и международного имиджа в ожидании перехода к котировке на зарубежных фондовых биржах.
In the 1990s, South African enterprises were acquiring assets abroad to strengthen their position and international image in preparation for the transfer of stock exchange listings abroad.
Поскольку к проведению широкомасштабных программ приватизации приступает все большее число стран, причем не только развивающихся, возникают определенные сомнения насчет способности частного сектора приобретать активы в таких масштабах.
Since massive privatization programmes are being started in more and more countries, and not only developing ones, there is some concern about the potential of the private sector for acquiring assets on this scale.
37. Было отмечено, однако, что эти вопросы связаны с многочисленными сложными проблемами, которые не могут быть решены в рамках проекта типовых положений, как, например, права третьих сторон, приобретающих активы должника.
It was noted, however, that these questions involved many complex issues which did not lend themselves to being addressed within the framework of the draft Model Provisions, such as the rights of third parties who acquired assets of the debtor.
Они вкладывают средства в новые проекты и приобретают активы за рубежом для укрепления своих позиций на рынке, получения доступа к новым рынкам сбыта и источникам природного сырья, повышения прибыльности, установления более строго контроля над своей производственно-сбытовой цепью и получения доступа к технологии, квалифицированной рабочей силе и управленческим кадрам.
They have invested in greenfield projects and acquired assets abroad to strengthen their market position, access new markets, secure natural resources, increase profitability, gain better control of their value chains, and access technology, skills and management expertise.
13. На встрече на высшем уровне 16 июля 2006 года в Санкт-Петербурге руководители стран, входящих в Группу восьми, обязались взаимодействовать со всеми международными финансовыми центрами и частным сектором с тем, чтобы отказывать в "безопасном убежище" участвующим в коррупционных деяниях на высоком уровне лицам, которые незаконно приобретают активы.
13. At the St. Petersburg summit, on 16 July 2006, the leaders of the Group of Eight countries committed themselves to work with all international financial centres and the private sector to deny safe haven to individuals engaged in high-level corruption who illicitly acquire assets.
Кроме того, конкурирующие заявители требований, которые имеют преференциальный статус согласно другим нормам права (например, такие поставщики услуг, как лица, осуществляющие ремонт, и лица, которым предоставляется законодательная преференция) или которые приобретают активы у лица, предоставляющего право, всегда будут обладать приоритетом над обеспечительным правом, которому не была придана сила в отношении третьих сторон.
Moreover, competing claimants that benefit from a preferred status under other law (for example, providers of services such as repairers and those that are given a legislative preference) or that acquire assets from the grantor will always have priority over a security right that has not been made effective against third parties.
101. В государствах, в которых право покупателя, приобретающего активы по сделке с удержанием правового титула, или право арендатора по финансовой аренде предоставлять обеспечительное право в приобретенных или арендованных активах не признается, заемщикам либо невозможно, либо трудно использовать всю стоимость уже, возможно, оплаченной ими доли их материальных активов, на которые распространяются права на удержание правового титула, или права по финансовой аренде.
States that do not recognize the right of a buyer that acquires assets under a retention-of-title transaction or a lessee under a financial lease to grant a security right in the assets purchased or leased either prevent or make it difficult for borrowers to use the full value of either the equity they may have acquired in their tangible assets subject to retention-of-title rights or financial lease rights.
Я просто бизнесмен, я приобретаю активы.
I'm a businessman, acquiring assets.
Ну, как вы можете видеть, я был(а) "приобретавшим" активы.
Well, as you can see, I've been acquiring assets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test