Translation for "принять необходимость" to english
Принять необходимость
  • accept the need
  • need to take
Translation examples
accept the need
Для того чтобы Котд'Ивуар преодолел этот конфликт, все ивуарийские стороны должны прежде всего признать и принять необходимость осуществления исключительных мер в течение переходного периода и сразу же после него, включая возможность заключения договоренностей о разделении властных полномочий.
Above all, for Côte d'Ivoire to emerge from conflict, all Ivorian stakeholders must recognize and accept the need for exceptional measures during and immediately following the transition period, including the possibility of power-sharing arrangements.
need to take
:: африканским странам потребуется принять необходимые меры по включению приоритетов НЕПАД в процесс своего развития.
:: African countries will need to take the necessary measures to integrate NEPAD priorities into their development process.
Вместо того чтобы в который уж раз повторять свою приверженность, нам нужно принять необходимые решения, чтобы развернуть предметную работу.
Instead of repeating our commitment for the nth time, we need to take the decisions necessary to get substantive work under way.
Если не будет допущено продолжение агрессии, Эритрее придется принять необходимые меры к тому, чтобы уйти с территории, ранее находившейся под управлением Эфиопии.
If aggression is not allowed to stand, Eritrea would need to take the necessary measures to vacate territory previously administered by Ethiopia.
Однако для выполнения этих задач и оказания помощи народам территорий в достижении самоопределения Комитет должен принять необходимые меры.
However, in order to discharge its duties and assist the people in the Territories in achieving self-determination, the Committee needs to take action.
УВКБ должно срочно принять необходимые меры для исправления создавшегося положения и регулярно представлять доклады своему постоянному комитету, чтобы восстановить доверие доноров.
UNHCR needed to take urgent corrective action and report regularly to its Standing Committee so as to restore donor confidence.
Организации Объединенных Наций следует принять необходимые меры по защите своих интересов и интересов государств-членов в связи с расходованием ее ограниченных финансовых ресурсов.
The United Nations needs to take the steps necessary to protect its interests and those of the Member States in the expenditure of its limited financial resources.
В соответствии с международным гуманитарным правом на правительство Мьянмы возлагается прямая обязанность защищать мирных жителей от последствий вооруженных конфликтов, и поэтому оно должно принять необходимые меры, с тем чтобы прекратить преднамеренные нападения на мирных жителей в ходе военных операций.
The Government of Myanmar has a positive obligation under international humanitarian law to protect civilians from the effects of armed conflict and, therefore, needs to take the appropriate measures to end the targeting of civilians during military operations.
В консультации с ОБСЕ мне, возможно, придется, в конечном итоге, принять необходимые меры в случае неполного претворения в жизнь результатов выборов, однако ответственность за вступление в должность избранных кандидатов, обеспечение их личной безопасности и создание эффективно функционирующей муниципальной ассамблеи целиком и полностью лежит на политических партиях и местных органах власти.
In consultation with OSCE, I may ultimately need to take appropriate action should implementation be incomplete, however the responsibility for the installation of elected candidates, their personal safety and for a fully functioning Municipal Assembly, lies squarely on the shoulders of the political parties and the local authorities.
345. Что касается рекомендации Комитета принять необходимые меры, чтобы гарантировать право на жилище, уделяя особое внимание районам повышенного риска (E/C/12/SLV/CO/2, пункт 39), то следует отметить, что ВМВДУ принимает меры для обеспечения того, чтобы новое строительство жилья велось по стандартам, обеспечивающим его устойчивость к землетрясениям.
345. Concerning the observation of the Committee on the need to take the necessary steps to guarantee the right to housing, paying special attention to risk areas (E/C/12/SLV/CO/2, para. 39), the Office of the Deputy Minister of Housing and Urban Development ensures that dwellings are constructed in accordance with the standards established to make them earthquake-resistant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test