Translation for "принять документы" to english
Принять документы
Translation examples
В качестве затрагиваемой Стороны Австрия просит представить документы на немецком языке, но иногда может также принять документы на английском языке.
As the affected Party, Austria requests the documents in German, but may sometimes also accept documents in English.
Кроме того, один из руководителей аэропорта нарушил процедуру проведения торгов, приняв документы от другой фирмы, желающей участвовать в торгах, после истечения крайнего срока.
Furthermore, an airport manager breached tender procedures by accepting documents from another bidder after the deadline.
21. Представитель Европейского союза заявил, что ЕС не готов принять документ ECE/CECI/IP/2012/3 в его нынешнем виде.
21. The representative of the European Union stated that they were not prepared to accept document ECE/CECI/IP/2012/3 in its present form.
12. GRB в принципе приняла документ TRANS/WP.29/2001/3 и решила вернуться к его рассмотрению в ходе следующей сессии после того, как, возможно, будет получена дополнительная информация, касающаяся проекта директивы Европейского сообщества.
GRB accepted document TRANS/WP.29/2001/3 in principle, but agreed to resume its consideration during the next meeting when more information might be available concerning the draft European Community Directive.
Правовое управление мэрии Москвы приняло документы с поддельной, как сообщалось, печатью, которые были использованы для переоформления права собственности на церковное здание на несуществующую компанию <<Кван Рим>> и последующей продажи его одной из коммерческих фирм за сумму, составляющую лишь незначительную часть от его рыночной стоимости.
The Moscow justice department had accepted documents with a reportedly false stamp that were used to transfer ownership of the church building to a non-existent "Kwan Lim" company and then sell it on to a commercial firm at a fraction of its market price.
81. Одни делегации сочли, что обсуждение на этом закончилось, тогда как другие делегации заявили, что они не против самого принципа, однако не могут принять документ INF.25 без дополнительного обсуждения и что условия голосования не были достаточно ясными, в том что касается общего принятия документа INF.25 в целом.
81. Some delegations considered that the discussion was closed, but others said that while they did not oppose the idea they could not accept document INF.25 without further discussion and that the terms of the vote had been insufficiently clear with reference to the overall adoption of document INF.25.
Вместе с тем я бы поистине призвала всех вас - если мы заинтересованы в поступательном продвижении и не хотим выглядеть как дряхлая Конференции по разоружению, которая, собственно, так и не может заниматься ничем, кроме процесса, - посмотреть, не можем ли мы, собственно, принять документы как есть.
Having said that, I would really appeal to you all - if we are interested in moving forward and do not want to look like the same old Conference on Disarmament that actually can never do anything but process - to see if you can really accept the documents as they stand.
Мы призываем абхазскую сторону выполнить соответствующие резолюции Совета Безопасности и принять документ <<Основные принципы распределения конституционных полномочий между Тбилиси и Сухуми>> в качестве основы для переговоров по ключевым вопросам политического статуса Абхазии в рамках Государства Грузия.
We call on the Abkhaz side to abide by the relevant Security Council resolutions and to accept the document on "Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi" as a basis for negotiations on the key issue of the political status of Abkhazia, within the State of Georgia.
4. Участники Глобального экологического фонда (ГЭФ) 16 марта 1994 года приняли документ, озаглавленный "Документ об изменении структуры ГЭФ" (в дальнейшем именуемый "Документ о ГЭФ"), который был позднее утвержден руководящими органами учреждений-исполнителей согласно их соответствующим правилам и процедурным требованиям.
On 16 March 1994, the Participants in the Global Environment Facility (GEF) accepted a document entitled "Instrument for the establishment of the restructured Global Environment Facility" (hereinafter referred to as "the GEF Instrument"), which was subsequently adopted by the governing bodies of the implementing agencies in accordance with their respective rules and procedural requirements.
4. 16 марта 1994 года участники Глобального экологического фонда (ГЭФ) приняли документ, озаглавленный "Документ об учреждении Глобального экологического фонда с измененной структурой" (далее именуемый как "документ о ГЭФ"), который впоследствии был принят учреждениями, занимающимися вопросами осуществления, согласно их соответствующим правилам и процедурным требованиям.
On 16 March 1994, the Participants in the Global Environment Facility (GEF) accepted a document entitled "Instrument for the establishment of the restructured Global Environment Facility" (hereinafter referred to as "the GEF Instrument"), which was subsequently adopted by the implementing agencies in accordance with their respective rules and procedural requirements.
В этой связи даже если бы Группа решила принять документы, представленные "Агрокомплектом", в качестве достаточного доказательства ее права собственности на оборудование рабочего городка, запасные части и материалы и их стоимость, она в любом случае должна была бы сделать заключение, что на дату потери эти изделия, указанные в претензии, никакой коммерческой стоимостью не обладали.
Accordingly, even if the Panel were to accept the documents provided by Agrocomplect as sufficient evidence of its ownership of, and the value of, the campsite equipment, spare parts and supplies, the Panel finds that the items claimed had no commercial value on the date of the loss.The Panel recommends no compensation for campsite equipment, spare parts and supplies.3.
6. Неспособность судебной системы Аргентины представить заслуживающие доверия доказательства в подтверждение обвинений, направленных против одного из иранских граждан, который был задержан британскими властями в 2003 году по просьбе Аргентины, а также отказ британских властей принять документы, представленные аргентинским судьей против этого лица, равно как и то, что, в конечном итоге, обвинения с него были сняты, что свидетельствовало о его невиновности, -- все это должно было побудить Аргентину к тому, чтобы отказаться от проведения несправедливой и бесполезной кампании против Ирана и иранских граждан.
6. The inability of Argentina's judicial authorities to furnish credible evidence to prove allegations against one of the Iranian citizens detained by the British Government in 2003 at the request of Argentina, and the refusal by the British authorities to accept the documents presented by Argentina's judge against the person in question as well as his final acquittal from allegations -- which was an indication of his innocence -- should have dissuaded Argentina from pursuing the unjust and useless campaign against Iran and Iranian citizens.
Судья Уиллис, сухо кивнув головой, принял документы, подвинулся ближе к свету и начал читать.
Mr Justice Willis accepted the documents with a curt nod, moved closer to the light, and began to read.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test