Translation for "принятый ранее" to english
Принятый ранее
Translation examples
В основе этих предложений лежат принятые ранее Комиссией определения.
The suggestions are based on definitions previously adopted by the Commission.
В принятой ранее Конвенции ЭНМОД понятие <<окружающая среда>> приводится без какого бы то ни было определения.
The previously adopted ENMOD Convention refers to "environment" without any definition.
В распространенных впоследствии проекте резолюции и заявлении Председателя были воспроизведены принятые ранее формулировки.
The draft resolution and presidential statement which were subsequently circulated reproduced previously adopted language.
46. В декабре официально вступил в силу принятый ранее закон о правах ребенка.
46. The Child Rights Act, which had been previously adopted, was formally launched in December.
20. В ходе заключительной части КС рассмотрит все решения, которые не были приняты ранее.
Concluding segment 20. During the concluding segment, the COP will consider all decisions not previously adopted.
21. В ходе заключительной части сессии Конференция примет остальные, не принятые ранее решения.
Concluding segment 21. During the concluding segment, the Conference will take any decisions not previously adopted.
С учетом относительно медленной отмены принятых ранее мер существует опасность <<накопления>> торговых ограничений.
In view of the relatively slow pace of removal of previously adopted measures, there is a risk of an accumulation of trade restrictions.
Документы: TRANS/WP.15/AC.2/2002/1/Add.4 (принятые ранее тексты)
Documents: TRANS/WP.15/AC.2/2002/1/Add.4 (Texts previously adopted)
47. За исключением незначительных технических правок, Комиссия не внесла никаких существенных изменений в принятые ранее проекты статей.
47. Other than minor technical adjustments, the Commission had not introduced any substantive changes to the draft articles previously adopted.
14. Текст данного проекта резолюции полностью соответствует многим резолюциям, принятым ранее Генеральной Ассамблеей и Специальным комитетом по деколонизации.
14. The language of the draft resolution was fully compatible with the many resolutions previously adopted by the General Assembly and the Special Committee on decolonization.
Текст выдержан в общих рамках резолюций, принятых ранее по этому пункту.
The text follows the broad lines of resolutions adopted earlier on this item.
Я отмечаю прохладную реакцию на мое предложение, которое отличается от резолюции, которая была принята ранее.
I note a lukewarm reception to my proposal, which is different to the resolution that was adopted earlier.
31. Председатель напоминает, что все разделы проекта резолюции I были приняты ранее в ходе нынешнего заседания.
31. The Chairman recalled that all sections of draft resolution I had been adopted earlier in the meeting.
81. Оратор подчеркивает, что эти разъяснения мотивов голосования касаются также принятых ранее проектов резолюций.
81. The statement in explanation of vote just made by his delegation also applied to the draft resolutions adopted earlier.
62. Председатель напоминает о том, что проекты резолюций I, II, III и IV были приняты ранее на этом же заседании.
62. The Chairman recalled that draft resolutions I, II, III and IV had been adopted earlier in the meeting.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с принятым ранее Генеральной Ассамблеей решением я предоставляю слово наблюдателю от Святейшего Престола.
The Acting President (spoke in Spanish): In accordance with the decision adopted earlier by the General Assembly, I now call on the Observer of the Holy See.
25. Г-н АМОР говорит, что, тогда как принятые ранее поправки были относительно логичными, предлагаемый новый пункт вызывает целый ряд вопросов существа.
Mr. AMOR said that while the amendments adopted earlier had been relatively straightforward, the proposed new paragraph raised a number of substantive issues.
Это было особо отмечено в Санской декларации о демократии, правах человека и роли Международного уголовного суда, принятой ранее в текущем году на Санской межправительственной региональной конференции.
This was highlighted in the Sana'a Declaration on Democracy, Human Rights and the Role of the International Criminal Court, adopted earlier this year at the Sana'a Intergovernmental Regional Conference.
5.1.1 Все явные ссылки на классификацию транспортных средств, фигурирующую в любом варианте приложения 7 к СР.3, принятом ранее, чем настоящие Правила, остаются действительными.
5.1.1. All explicit references to vehicle classification in any version of R.E.3, Annex 7 adopted earlier than this Regulation remain valid.
Участники сессии приняли Положение о Координационном совете, в котором они подчеркнули, что Совет создан в целях претворения в жизнь положений Заключительного заявления, принятого ранее в Женеве.
Participants in the meeting adopted a "Statute of the Coordinating Council", in which they emphasized that the Council had been established to implement the provisions of the Concluding Statement, adopted earlier at Geneva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test