Translation for "приносить пользу" to english
Приносить пользу
verb
Translation examples
verb
Сотрудничество должно приносить пользу всем.
Everybody should benefit from this cooperation.
Тем самым они приносят пользу своим обществам.
In so doing, they are working for the benefit of their societies.
Это приносило пользу обеим семьям.
The arrangement, indeed, used to benefit both families.
Сегодня они продолжают приносить пользу Африканскому союзу.
Today, the African Union continues to benefit from it.
Такие инициативы будут продолжать приносить пользу.
Such initiatives would continue to yield benefits.
Семья приносит пользу всем своим членам.
The family benefits all its members.
Она не приносит пользу ни этим странам, ни этим народам.
It does not benefit either of those countries or peoples.
Сотрудничество между вышеупомянутыми организациями приносит пользу всем.
Cooperation between the two brings benefits to all.
Как ожидается, подобная ситуация не приносит пользу биологическим сообществам.
Such situations are not expected to benefit biological communities.
Эмбарго не приносит пользы ни одной из этих двух стран.
The embargo does not benefit either of the two countries.
Вегетарианство всем приносит пользу.
Vegetarianism benefits everyone.
Прогресс не приносил пользы людям.
The progress made here benefited them little.
И это никому не приносит пользу.
And that benefits no one.
Они могут приносить пользу или вред.
They're either a benefit or a hazard.
Мы стараемся приносить пользу обществу.
We must act to benefit society as a who e.
Такой обмен иногда приносит пользу обеим сторонам.
Sometimes these arrangements can benefit both parties.
Моему району приносит пользу великодушие мэра Кэйна.
My neighborhood has benefited greatly from Mayor Kane's generosity.
По крайней мере, тех, которые приносят пользу клетке.
At least none that benefit the cage.
Если только, они каким-то образом не приносят пользу мне.
Unless they somehow benefit me.
Оно приносит пользу только тем, кто их дает.
They only benefit those who give them.
В них жила и действовала великая магия, приносившая пользу всем.
Here, great magics were worked, benefiting all.
Здесь она могла заниматься любимой работой и приносить пользу людям.
Here she could perform good work, be of benefit to someone.
Умение рассказывать истории считалось самым ценным талантом, поскольку всем приносило пользу.
Storytelling was the most honored of all talents, for it benefited everyone.
Он слишком поздно понял, что в эти дни быть подругой Брука точно не приносило пользы в Храме.
He realized too late that these days, being Bruck's friend was not exactly a benefit around the Temple.
Таким образом, новое оборудование приносит пользу как людям, прямо его использующим, так и огромным массам потребителей.
Thus a new machine benefits both the people who work on it directly and the great body of consumers.
он любил работу, ненавидя только тот факт, что она приносит пользу людям - работодателям и их клиентам, которые были в основном врачами и их пациентами.
he loved the work, hating only the fact that it benefited people — employers and their clients, who were mostly doctors and their patients.
В то же время зло, проникшее в души убийц этих двух народов, приносит пользу мне, потому что… — Убирайся! — заорал Хронос.
Meanwhile, the evil accruing to the souls of those who have destroyed these two peoples benefits Me, because—" "Get out!" Chronos shouted, livid.
— Ну, а если отвлечься от случившегося, разве на ваших конгрессах не бывает, скажем, дискуссий по медицинским вопросам, демонстраций и прочего, что приносит пользу множеству людей? — осторожно спросил Питер. — Естественно, бывает.
Peter said guardedly, "In the ordinary way aren't there events at your convention-medical discussions, demonstrations, that kind of thing-that benefit a lot of people?"
verb
g) способствовать тому, чтобы работа, проводимая в рамках МРГ, приносила пользу внешним сборщикам/поставщикам/пользователям транспортной статистики;
(g) External transport statistics collectors/ providers/ users profit from the work done within the framework of the IWG;
● Обеспечение того, чтобы работа, проводимая в рамках МРГ, приносила пользу внешним партнерам, занимающимся сбором/представлением/использованием данных транспортной статистики
External transport statistics collectors/ providers/ users profit from the work done within the framework of the IWG
Партнерские связи между Фондом и ПРООН имеют важное значение и приносят пользу обеим организациям, однако они были бы еще более эффективными, если бы удалось дополнительно уточнить функции и сферы ответственности обеих организаций.
Its partnership with UNDP is important and profitable to both organisations, but would be more effective if institutional roles and responsibilities were further clarified.
В целях расширения возможностей для получения официального образования, устранения различий в области образованности между представителями различных национальностей и обеспечения того, чтобы деятельность предприятия приносила пользу обществу, многие наниматели, руководствуясь положениями упомянутого Закона, организовали специальные индустриальные курсы и школы при предприятиях и обеспечивают их функционирование.
In order to expand opportunities for formal education, to settle educational differences between national classes, and to restore enterprise profits to the society, in accordance with the Act, many employers have established special industrial classes and attendant schools, and are managing them.
Изучение местного фольклора приносит пользу, сэр.
It is often profitable to study local folklore, sir.
Их тоже украл Араун и спрятал в Аннуине, где они никому не приносят пользы.
“These, as well, Arawn stole, to hoard in Annuvin where none may ever profit from them.”
Или я могла бы попытаться обслуживать новых клиентов… Думаю, если я буду общаться с клиентами, то смогу приносить пользу. Но я требую хорошую зарплату.
Or maybe I could try to cultivate new clients, since most of our old ones are currently out of business. I think if I had access to the figures, I could put together deals that would be profitable, but provide good incentive to potential clients.
Властям было известно о его деятельности, но, поскольку в Москве не хватало бензозаправочных колонок, а спрос на бензин у частников был велик, на спекулянтов вроде Цыпина смотрели сквозь пальцы, считая, что они приносят пользу обществу.
The authorities were aware of his activities, but as there were so few gas stations in Moscow and there was such pressure from car owners for more, profiteers such as Tsypin were covertly allowed to perform a needed social service.
В эту категорию входила музыка, и Аристотель, размышляя в своей "Политике", какую пользу можно извлекать из нее, допуская, в конце концов, что музыка могла приносить пользу, делая тело здоровым, способствуя определенному этосу и давая нам возможность наслаждаться вещами в собственном виде - что бы это ни означало.
Music was placed in this category, and Aristotle speculated in his Politics as to the profit to be derived from it, finally conceding that music might conduce to virtue by making the body fit, promoting a certain ethos, and enabling us to enjoy things in me proper way, whatever that means.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test