Translation for "принимать решения на основе" to english
Принимать решения на основе
Translation examples
b) Укрепление способности государств-членов и Секретариата принимать решения на основе результатов оценок общепринятой в Секретарите практики
(b) Increased ability of Member States and the Secretariat to make decisions based on Office of Internal Oversight Services evaluations pertaining to cross-cutting practices within the Secretariat
7. В целом полномочия по проведению политики в области просвещения передаются правительствам территорий, при этом каждое из них может принимать решения на основе собственной оценки местных потребностей.
13. Generally, education policy is devolved to the Territory governments, with each able to make decisions based on their own assessment of local needs.
а) Повышение способности государств-членов и секретариатов участвующих организаций принимать решения на основе независимых оценок и инспекций, повышающих эффективность, результативность и актуальность подпрограмм/программ
(a) Increased ability of Member States and secretariats of participating organization to make decisions, based on independent evaluations and inspections, which improve the efficiency, effectiveness and relevance of the subprogrammes/programmes
Совет должен воздерживаться от вмешательства во внутренние дела государств-членов и не принимать решения на основе недостоверной информации, политически мотивированного анализа или корыстных национальных интересов отдельных государств-членов.
It should refrain from interfering in the internal affairs of Member States and from making decisions based on unauthentic information, politically motivated analysis or the narrow national interest priorities of some Member States.
1) Расширение возможностей Правления Пенсионного фонда, секретариата и Службы управления инвестициями принимать решения на основе результатов внутренней ревизии, направленных на укрепление процедур внутреннего контроля и корпоративного управления и улучшение системы управления рисками
(1) Increased ability of the Pension Board Fund secretariat and Investment Management Service to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management
Данные, полученные в результате обследования американского общества, позволят федеральным учреждениям, правительствам штатов, должностным лицам племен и местным пользователям принимать решения на основе текущей информации, а не информации, относящейся к периоду шестилетней или даже еще большей давности.
The American Community Survey will allow Federal agencies, state governments, tribal officials, and local customers to make decisions based on current information, not based on data that could be six or more years old.
109. Представитель Мексики заявил, что важно, чтобы Стороны Монреальского протокола принимали решения на основе научных данных, и подчеркнул, что его страна учла соответствующие данные, принимая решение поддержать предлагаемую поправку, и действует исключительно в этом ключе.
The representative of Mexico said that it was important for parties to the Montreal Protocol to make decisions based on scientific evidence and emphasized that his country had considered the evidence in deciding to support the proposed amendment and was acting on that basis alone.
Она принимает решения на основе доказательств, а не только ради укрепления личного престижа.
They make decisions based on evidence, not prestige.
Командир группы никогда не принимает решения на основе эмоций. — Хорошо.
A Group Commander never makes decisions based on emotion." "Good,"
Халлерштайн явно принадлежал к противоположному типу – был интровертом, то есть принимал решения на основе интуиции и эмоций.
Hallerstein was the opposite, an introvert, someone who makes decisions based on intuition and emotion.
to take decisions on the basis of
Комитет по мере возможности принимает решения на основе консенсуса.
The Committee shall, whenever possible, take decision on the basis of consensus.
Многие высказали мнение о том, что центральный орган должен принимать решения на основе консенсуса.
Many expressed the view that the core group should take decisions on the basis of consensus.
Не всегда представляется возможным принимать решения на основе исчерпывающей информации по причине постоянно меняющейся ситуации.
It is not always possible to take decisions on the basis of complete knowledge, because the dynamics are in constant flow.
Заключения этой Комиссии были призваны служить одним из элементов в работе Конференции по Югославии, которая должна была принимать решения на основе согласия участников.
The Commission's opinions were to serve as an element in the work of the Conference on Yugoslavia which was to take decisions on the basis of the agreement of the participants.
"Ассамблея глубоко отдает себе отчет в сохраняющейся необходимости в едином многостороннем форуме переговоров по разоружению ограниченного состава, принимающего решения на основе консенсуса".
The Assembly is deeply aware of the continuing requirement for a single multilateral disarmament negotiating forum of limited size taking decisions on the basis of consensus.
Равновесие сил в трехстороннем органе гарантировало бы его независимость и непредвзятость, а это дало бы Генеральной Ассамблее возможность принимать решения на основе согласованных компромиссов.
The balance of power in a tripartite body would guarantee its independence and impartiality, and would allow the General Assembly to take decisions on the basis of a negotiated compromise.
h) Декрет от 11 марта 1999 года включает обязанность принимать решения на основе полученных мнений и замечаний и указывать возможности обжалования;
(h) The Ddecree of 11 March 1999 concerning the environmental permit includes an obligation to take decisions on the basis of the opinions and comments that have been received and to mention the possibility of appealing possibilities for appealsthe decision;.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test