Translation for "принимать решение" to english
Принимать решение
verb
Translation examples
verb
[Принимает решение] [Постановляет], что
[Agrees] [Decides] that
Мы принимаем решение о приоритетах.
We decide the priorities.
4. принимает решение в отношении следующего:
DECIDES as follows:
Я принимаю решения самостоятельно!
I decide for myself.
Уилсон остался там и прямо на месте сам принимал решения о необходимых для нашей работы количествах воды, газа и прочего, так что строительство лаборатории все же началось.
So Wilson simply stood around and decided, then and there, how much water, how much gas, and so on, and told them to start building the laboratories.
И предоставить ему принимать решение.
And let him decide.
Но вам незачем принимать решение сегодня.
But you don’t need to decide today.
И что, если принимать решение придется ей?
What if it were up to her to decide?
Анализируй, принимай решения и действуй.
Analyze, decide, and act.
verb
- оперативно выявлять и принимать решения по случаям проявления дискриминации в обществе;
to better disclose and resolve cases of discrimination in society;
Точно так же Суд принимает решения в спорах о разграничении полномочий министерств.
It also resolved disputes over the extent of ministries' authority.
я принимаю решение проводить работу со специалистами и ассоциациями в области здравоохранения в данной стране в целях:
I resolve to work with health professionals and associations in this country:
3. принимает решение о том, что процедура рассмотрения применяется в отношении Конвенции и любых поправок к ней;
Resolves that the procedure for the review of compliance shall apply to the Convention and any amendments to it;
Поэтому Организация Объединенных Наций должна, не колеблясь, реагировать, действовать и принимать решения, когда ее об этом просят.
So the United Nations should not be shy to respond, to act and to resolve when it is asked.
Мы принимаем решение принять текст вступительного слова Его превосходительства в качестве официального документа конференции.
We resolve to adopt the opening address of His Excellency as an official conference document.
принимаю решение проводить работу по сокращению числа случаев внутрибольничной инфекции с помощью таких действий, как:
I resolve to work to reduce health care-associated infection through actions such as:
389. При подготовке к разъединению и передислокации КПО стремится принимать решения и урегулировать споры на основе консенсуса.
In preparation for disengagement and redeployment, the CFC shall endeavour to make decisions and resolve disputes by consensus.
Позвольте мне самому решиться принести вам клятву верности без того, чтобы уничтожить меня, пока я принимаю решение.
Allow me the dignity to resolve myself to your allegiance without utterly ruining me in the meantime.
Элизабет Сэвидж, кажется, все еще колеблется, но наконец принимает решение.
Elizabeth Savage seems still to be struggling with herself, but then her resolve stiffens.
Поэтому я принимаю решение нанести ему визит еще до зари.
I am resolved to visit him before the coming dawn.
Принимается решение принести в жертву входной индикаторный дисплей.
Finally the issue is resolved by sacrificing an access-lock indicator panel.
1. его преосвященство, терзаемый бесами, принимает решение спасти свою душу
1 His Eminence, Tormented By Demons, Resolves To Save His Soul
Обычно он быстро принимал решения, вот и теперь мысленно уже мчался в Картофельные горы, чтобы уединиться там и найти ответы на мучившие его вопросы.
He made quick decisions, and now his instincts were telling him to flee to the Potato Mountains and resolve his quandary.
Генерал не отвечает, но мысленно принимает решение при первой же возможности отправить этого щенка-гомосексуалиста в противотанковую часть.
The general does not reply, but notes somewhere in the recesses of his mind a resolve to kick this young homosexual puppy up into an antitank command as soon as the opportunity arises.
Множество раз он принимал решение обращаться с Фостием так, словно не сомневался больше в своем отцовстве, и множество раз до сих пор – это ему не удавалось.
Many times he'd resolved to treat Phostis as if he were certain of his parentage; as many times, till now, he'd failed.
Опечаленный бог времени принимает решение дать Ормузду союзников — и создает он род людской, который будет биться рядом с ним, чтобы не дать Злу — Ариману возобладать и взять власть над миром.
Distraught, the god of time resolves to forge alliances on Ormuzd’s behalf: he brings into being the human race so that they can fight alongside Ormuzd and stop Ahriman taking control of everything.
Пока приор помогал выносить стонущих раненых и тела умерших, он решил про себя, что на будущее предоставит Господу принимать решения; он же станет безропотно принимать все как есть, как должно быть, что бы ни случилось.
As Philip helped to carry the groaning wounded and the unresisting dead out of the ruins of his cathedral, he resolved that in the future he would leave it to God to be ambitious and pushing: he, Philip, would passively accept whatever happened.
Морн не могла решить своей дилеммы наивной верой в честность Диоса. Ей приходилось принимать решение, полагаясь только на людей, которых она знала: на Энгуса и Дэйвиса, на Мику и Вектора, на саму себя, в конце концов.
Morn couldn’t resolve her dilemma by simply taking what the UMCP director did on faith. She had to make her decision by staking everything on the people she knew best. Angus and Davies. Mikka and Vector. Herself.
Рабочая группа убеждена, что она не может принимать решение только на основе подозрений.
The Working Group cannot be persuaded to proceed to arrive at a decision merely on the basis of suspicion.
19. Рабочей группе открытого состава следует принимать решение на основе консенсуса.
19. The Open-ended Working Group should arrive at a decision by consensus.
С этого момента другие государства-члены стремятся принимать решения на основе консенсуса.
From that moment on, the other Member States have endeavoured to arrive at consensual decisions.
436. В своей работе в соответствии с Факультативным протоколом Комитет стремится принимать решения консенсусом.
In its work under the Optional Protocol, the Committee strives to arrive at its decisions by consensus.
Он редко принимал решения, не посоветовавшись вначале с ним.
He seldom arrived at any decision without first consulting him.
verb
Тем самым, если государство принимает решение прекратить гражданское дело, это не влечет за собой прекращения уголовного дела.
So if the State chose to settle a civil case that did not extinguish a criminal case.
Пожалуй, наиболее важным событием является создание более действенных механизмов урегулирования торговых споров, предполагающих обязательность исполнения принимаемых решений.
Perhaps most significant of all was the establishment of improved binding mechanisms for settling trade disputes.
Суды Королевства Камбоджа имеют полномочия принимать решения по всем видам судебных исков (статья 128.3 действующей Конституции).
The courts in the Kingdom of Cambodia have the jurisdiction to settle all kinds of lawsuits. (Article 128.3 of the present Constitution).
По значительному количеству дел следует принимать решения, используя неформальную систему урегулирования споров, являющуюся крайне важным элементом внутренней системы отправления правосудия.
More cases should be settled through informal dispute resolution, which was a crucial element of the internal system of administration of justice.
По крайней мере одно государство предостерегло Комиссию от преждевременного рассмотрения вопроса об ответственности до окончательного формирования существующих тенденций, в отношении которых принимаются решения.
At least one State cautioned the Commission against taking up the subject of liability too soon before the existing trends were settled.
Нет, мы всё уладили там, где принимаем решения, помнишь?
- No, we settled in a much more rational place, remember?
Стейси и я поговорили и решили, что мы можем принимать решения по опеке вместе.
- Hmm? - Stacey and I had a talk and we agree that we can settle this custody arrangement together.
Точно плачешь. Столько девушек гораздо младше меня уже замужем, и мама говорит, что мне надо принимать решение.
All these people who are way younger than me are already married, and mom said that I should just settle for someone.
Шли споры, принималось решение, но потом все начиналось заново. Почему так? – думал Мэйкон.
They debated back and forth, settling it and then beginning again. Why! Macon thought.
— Конечно. Никто не лишал вас слова. Однако вы сможете принимать решения лишь после того, как спадет температура и вы спокойно проспите хотя бы одну ночь.
Sure. You can talk. But nothing gets settled until your temperature is down and you've had a night's sleep.
Это было одним из его главных пороков в бытность Пэном. Другими были - неспособность принимать решения, рассматривать все стороны дела, сконцентрироваться на плане действий.
That had been his flaw when he had been Pan—an inability to settle on one course of action, to see all sides yet still concentrate on one plan.
— Откровенно говоря, нет. Мы все оказываемся перед выбором и вынуждены принимать решение. Большинство получает то, что заслуживает. — Каин задумался, потом продолжил: — Когда-то давно я думал, что со временем где-нибудь обоснуюсь.
“Not really,” replied Cain. “We all make choices; most of us get pretty much what we deserve.” He paused thoughtfully. “I used to think, years ago, that someday I’d like to settle down.
Рождение все еще оставалось главной священной церемонией, и когда мы находили хорошие места для жилья и после длительных споров принимали решение там поселиться, то сразу же выбирали участки для своих религиозных танцев в круге и обкладывали эти места камнями для придания им формы – иногда очень, очень большими камнями, чем мы гордились.
Birth was still our central sacred ceremony, and when we found good places to settle, which argued for permanence, we frequently selected places for our religious circle dancing, and we laid out stones to mark these places, sometimes very, very large stones, in which we took pride.
verb
Учет гендерной проблематики лицами, принимающими решения (пункты 27 и 28 заключительных комментариев)
Gender sensitization for policymakers (paragraphs 27 and 28 of the concluding comments)
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает решение завершить рассмотрение пункта 12 повестки дня?
May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of agenda item 12?
Суд или компетентный орган принимает решения о возврате имущества, предметов или орудий заявителю, если он удостоверяется в следующем:
The competent authority or court shall order the return of the property, proceeds or instrumentalities to the claimant if it is established and concluded that:
Председатель (говорит по-испански): Могу ли я считать, что Ассамблея принимает решение завершить рассмотрение пункта 13 повестки дня?
The President (interpretation from Spanish): May I take it that it is the wish of the Assembly to conclude its consideration of agenda item 13?
Слушания в ААК страдали теми же процессуальными недостатками, что и в ТПСК; на них также принимались решения, что гн Обайдулла должен оставаться под стражей.
The ARBs suffered from the same procedural deficiencies as the CSRTs, and they also concluded that Mr. Obaidullah should remain in detention.
112. Когда настает время принимать решения по вопросам водоснабжения и санитарии, жизненно необходимо привлечь к данному процессу всех пользователей.
112. When it comes to making decisions on water supply and sanitation systems, it is vital to involve all users.
Он высказывает свое мнение после того, как сам проконсультируется с заинтересованным населением, которое принимает решение в ходе традиционного собрания деревни - <<круту>>.
He gave his opinion after personally consulting the populations involved, who would come to a decision during the traditional village meeting, the "Krutu".
Суд принимает решение в ходе закрытого заседания, заслушав показания ребенка, свидетелей, родителей, опекуна, а также прокурора и назначенного судом защитника.
The Court comes to a decision in chambers after having heard the child, witnesses, parents, guardian or person having custody as well as the government procurator and the defence counsel appointed.
22. Прежде чем принимать решение по вопросу о том, следует ли включать в пересмотренный вариант статьи 17 Типового закона конкретную ссылку на обеспечительные меры ex parte и, если следует, то в какой форме должна быть сделана эта ссылка, Рабочая группа продолжила тщательное рассмотрение текста пункта 7 проекта статьи 17, содержащегося в записке Секретариата (A/CN.9/WG.II/WP.131).
22. Before coming to a decision as to whether a specific mention of ex parte interim measures of protection should appear in a revised version of article 17 of the Model Law and, if so, what form such a mention might take, the Working Group proceeded with a detailed review of the text of paragraph (7) of draft article 17 as it appeared in the note by the Secretariat (A/CN.9/WG.II/WP.131).
- Я думаю, что они принимают решение.
- I think they're going to come to a decision now.
Долго думать я тебе не позволю. Принимай решение.
I shall not allow you very much longer. Come, make your decision.
Пора было принимать решение, потому что Фалько стал ненадежен, он слишком устал.
It was time to come to a decision because Falco was now unsteady and tired;
— Подумайте какое-то время, — предложил поклвник. — Не принимайте решение сразу.
“Think about it for a while,” the Colonel said. “Don’t come to a decision at once.
Я позволяю легкому влажному бризу охладить мои щеки, пока я принимаю решение.
I let the slight, soupy breeze cool my cheeks while I come to a decision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test