Translation for "применять независимо" to english
Применять независимо
Translation examples
apply independently
Классы классификации "Острая" и "Хроническая" применяются независимо друг от друга.
The acute and the chronic classification categories are applied independently.
Это право применяется независимо от соответствующих положений коллективных трудовых соглашений и сложившейся практики.
This right applies independent of corresponding regulations in collective agreements and practice.
Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction.
3. Уголовный кодекс применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении следующих преступлений:
3. The Criminal Code is applied independently of the criminal law of the place in which the act was committed where the following offences are concerned:
Было также заявлено, что статья 40 должна применяться независимо к каждому отдельному несоответствию товара, предъявленному покупателем.
It has also been held that article 40 must be applied independently to each separate lack of conformity claimed by the buyer.
Использование составленных до переписи перечней адресов в поддержку регистрации и пересмотра регистров населения следовательно будет применяться независимо от размера.
The use of pre-census lists for supporting field-enumeration and the revision of population registers will thus be applied independently of the size.
a) Они обеспечивают эквивалентные уровни ограничения выбросов во всех странах, поскольку они применяются независимо от места и технологии и, таким образом, являются "благоприятными для конкуренции".
They ensured equivalent control levels in all countries as they applied independently of location and technology, and were thus "competition-friendly";
224. Уголовный кодекс Республики Беларусь применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении следующих преступлений:
224. The Belarusian Criminal Code is applied independently of the criminal law of the place in which the act is committed where the following offences are concerned:
2) Принцип, установленный в настоящем проекте статьи, представляется самоочевидным, поскольку обычное международное право продолжает применяться независимо от договорного обязательства.
(2) The principle set out in this article seems self-evident: customary international law continues to apply independently of treaty obligations.
Положения этого постановления применяются независимо от количества или стоимости.
The provisions of this regulation apply regardless of quantity or value.
Некоторые из этих мер применяются независимо от того, имеет ли родитель работу или является безработным.
Some of these measures apply regardless of whether a parent is employed or not.
Принцип предварительно принятого закона, на основании которого предъявляется обвинение, применяется независимо от пола.
The principle of the non-retroactivity of legislation applies, regardless of sex.
Указанное положение применяется независимо от того, находится ли по-прежнему иностранец или нет в соответствующее время в Швеции.
This provision applies regardless of whether or not the alien is still in Sweden at the relevant time.
Все права применяются независимо от национальной принадлежности или гражданства (юридического адреса или места регистрации).
All rights apply regardless of nationality and citizenship (registered office or registration).
Этот режим должен применяться независимо от того, кто передает вопросы: государство, Совет Безопасности или Прокурор.
That regime should apply regardless of whether referral was by a State, the Security Council or the Prosecutor.
120. Вышеупомянутые положения Уголовного кодекса применяются независимо от гражданства или иммиграционного статуса потерпевшего.
120. The abovementioned provisions of the Criminal Code apply regardless of nationality or immigration status of the victim.
Эти положения применяются независимо от умысла публичного должностного лица совершить действие или бездействие.
These provisions apply regardless of the intention of the public official to carry out or refrain from performing the act.
Если по местному праву должник признается торговцем, то это право будет применяться независимо от характера учреждения.
When local law recognized a debtor as a trader, the law would apply regardless of the nature of the institution.
40. Правила, регулирующие процедуру уголовного разбирательства, применяются независимо от гражданства лица, совершившего преступление или правонарушение.
40. The rules governing criminal procedure are applied regardless of the nationality of the perpetrator of the crime or offence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test