Translation examples
The provisions of this regulation apply regardless of quantity or value.
Положения этого постановления применяются независимо от количества или стоимости.
Some of these measures apply regardless of whether a parent is employed or not.
Некоторые из этих мер применяются независимо от того, имеет ли родитель работу или является безработным.
The principle of the non-retroactivity of legislation applies, regardless of sex.
Принцип предварительно принятого закона, на основании которого предъявляется обвинение, применяется независимо от пола.
This provision applies regardless of whether or not the alien is still in Sweden at the relevant time.
Указанное положение применяется независимо от того, находится ли по-прежнему иностранец или нет в соответствующее время в Швеции.
All rights apply regardless of nationality and citizenship (registered office or registration).
Все права применяются независимо от национальной принадлежности или гражданства (юридического адреса или места регистрации).
That regime should apply regardless of whether referral was by a State, the Security Council or the Prosecutor.
Этот режим должен применяться независимо от того, кто передает вопросы: государство, Совет Безопасности или Прокурор.
120. The abovementioned provisions of the Criminal Code apply regardless of nationality or immigration status of the victim.
120. Вышеупомянутые положения Уголовного кодекса применяются независимо от гражданства или иммиграционного статуса потерпевшего.
These provisions apply regardless of the intention of the public official to carry out or refrain from performing the act.
Эти положения применяются независимо от умысла публичного должностного лица совершить действие или бездействие.
When local law recognized a debtor as a trader, the law would apply regardless of the nature of the institution.
Если по местному праву должник признается торговцем, то это право будет применяться независимо от характера учреждения.
40. The rules governing criminal procedure are applied regardless of the nationality of the perpetrator of the crime or offence.
40. Правила, регулирующие процедуру уголовного разбирательства, применяются независимо от гражданства лица, совершившего преступление или правонарушение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test