Translation for "применения этого" to english
Применения этого
Translation examples
b) в случае применения судом не подлежащего применению нормативно- правового акта;
(b) If the court applies a regulatory act that should not have been applied;
Применение положений Декларации
Applying the Declaration
Не представляет трудностей для применения
Simple to apply
Применение рекомендации позволит:
Applying the recommendation will:
Просьба пояснить порядок применения такого исключения и уточнить критерии применения норм обычного права.
Please explain the procedure to apply the exception and clarify the criteria for applying customary law.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ОСНОВЫ
APPLYING THE FRAMEWORK
а) применение экономических рычагов;
(a) Applying economic instruments;
Подлежат применению с a/
Row To be applied from a/
Собственно, этим я и занимался во время войны — применением математики при решении физических задач.
It was what I had done during the war—apply mathematics to physics.
Влияние всех возможных комбинаций подобного рода на относительную стоимость товара определяется просто применением случаев I, II и III.
The influence of all possible combinations of this kind on the relative value of a commodity can be worked out simply by applying cases I, II and III.
Разумеется, это извращение марксизма чрезвычайно выгодно тем мещанам, которые довели социализм до неслыханного позора оправдания и прикрашивания империалистской войны путем применения к ней понятия «защита отечества», но все же это — безусловное извращение.
It goes without saying that this distortion of Marxism is of vast advantage to those philistines who have reduced socialism to the unheard-of disgrace of justifying and prettifying the imperialist war by applying to it the concept of "defence of the fatherland"; but it is unquestionably a distortion, nevertheless.
Учение о классовой борьбе, примененное Марксом к вопросу о государстве и о социалистической революции, ведет необходимо к признанию политического господства пролетариата, его диктатуры, т. е. власти, не разделяемой ни с кем и опирающейся непосредственно на вооруженную силу масс.
The theory of class struggle, applied by Marx to the question of the state and the socialist revolution, leads as a matter of course to the recognition of the political rule of the proletariat, of its dictatorship, i.e., of undivided power directly backed by the armed force of the people.
Естественно, что для Маркса встал вопрос о применении этой теории и к предстоящему краху капитализма и к будущему развитию будущего коммунизма. На основании каких же данных можно ставить вопрос о будущем развитии будущего коммунизма? На основании того, что он происходит из капитализма, исторически развивается из капитализма, является результатом действий такой общественной силы, которая рождена капитализмом. У Маркса нет ни тени попыток сочинять утопии, попустому гадать насчет того, чего знать нельзя.
Marx only touched upon this question in passing, being interested in another subject, namely, the development of communist society. The whole theory of Marx is the application of the theory of development - in its most consistent, complete, considered and pithy form - to modern capitalism. Naturally, Marx was faced with the problem of applying this theory both to the forthcoming collapse of capitalism and to the future development of future communism.
В применении к противнику это ругательство; в применении к тому, с кем вы согласны, — похвала.
Applied to an opponent, it is abuse, applied to someone you agree with, it is praise.
Им нет применения в реальной жизни.
They didn’t apply in real life.
Момент импульса применение задача.
Apply equation of angular momentum.
Его применение мы доверяем твоей изобретательности и осторожности.
We trust to your ingenuity and discretion in applying it.
Применение этих принципов приводит к трем результатам.
Applying these principles brings about three results.
Все совсем не так. Ваше устройство нашло иное применение, только и всего.
It isn’t the case. It’s your device differently applied, that is all.”
Но применение этих знаний вовсе не интересовало леди Пейшенс.
Yet the applying of such knowledge interested her not at all.
Это подлинный принцип иезуитства в применении к международной политике.
It is the true principle of Jesuitry applied to international politics.
Применение Конвенции − Применение Конвенции МДП
Application of the Convention - Application of the TIR Convention
Осуществимость и обеспечения применения: Облегчается применение ДОПОГ.
Feasibility and applicability: Facilitates the application of ADR.
Семинар состоял из трех сессий, посвященных профессиональному применению, применению на массовом потребительском рынке и научному применению.
The seminar consisted of three sessions, on professional applications, mass-market applications and scientific applications.
И применения этого нового подхода оказались плодотворными и выгодными.
And the applications of this new direction proved fruitful and profitable.
Во Франции под управлением интендантов применение ее не всегда было справедливое, а принуждение к ней — часто самое жестокое и стеснительное.
In France, under the administration of the intendants, the application is not always more judicious, and the exaction is frequently the most cruel and oppressive.
Применение его предоставлено усмотрению интенданта округа и должно быть поэтому в большой мере произвольным.
The application is pretty much regulated according to the discretion of the intendant of the generality, and must, therefore, be in a great measure arbitrary.
III. Наконец, всем должно быть понятно, как облегчается и сокращается труд благодаря применению надлежащих машин.
Thirdly, and lastly, everybody must be sensible how much labour is facilitated and abridged by the application of proper machinery.
Всякое право есть применение одинакового масштаба к различным людям, которые на деле не одинаковы, не равны друг другу;
All law is an application of an equal measure to different people who in fact are not alike, are not equal to one another.
Показав таким образом, что авторитет и автономия — понятия относительные, что область применения их меняется с различными фазами общественного развития, что за абсолюты принимать их нелепо, добавив, что область применения машин и крупного производства все расширяется, Энгельс переходит от общих рассуждений об авторитете к вопросу о государстве.
Having thus shown that authority and autonomy are relative terms, that the sphere of their application varies with the various phases of social development, that it is absurd to take them as absolutes, and adding that the sphere of application of machinery and large-scale production is steadily expanding, Engels passes from the general discussion of authority to the question of the state.
Вы можете думать, что имеющиеся у вас идеи относительно ядерной энергии и ее применения известны каждому, но это далеко не так. Просто загляните в мой офис и изложите ее мне».
Any idea you have on nuclear energy or its application that you may think everybody knows about, everybody doesn’t know about: Just come to my office and tell me the idea.”
Улучшенная ферма столь же выгодна и существует дольше, чем любая из этих машин, причем она часто не требует никакого ремонта, а нуждается лишь в наиболее выгодном применении капитала фермера, затрачиваемого им на ее обработку.
An improved farm is equally advantageous and more durable than any of those machines, frequently requiring no other repairs than the most profitable application of the farmer's capital employed in cultivating it:
Производительная сила труда определяется разнообразными обстоятельствами, между прочим средней степенью искусства рабочего, уровнем развития науки и степенью ее технологического применения, общественной комбинацией производственного процесса, размерами и эффективностью средств производства, природными условиями.
This is determined by a wide range of circumstances; it is determined amongst other things by the workers’ average degree of skill, the level of development of science and its technological application, the social organization of the process of production, the extent and effectiveness of the means of production, and the conditions found in the natural environment.
Для этого есть несколько непосредственных применений.
There are several immediate applications.
– Их оккультным значением и применением?
“Their occult meaning and application?”
– Практическое применение - нет.
My interest is not in its practical applications.
Ни смысла не имело, ни практического применения.
It meant nothing, had no application.
Эти чары имеют и другое применение.
The charm has other applications.
Применения в бизнесе и образовании были немногочисленными.
Few were the applications to business and education.
– Военное применение может быть очевидным только для дикарей!
Maybe to savages the military application was obvious!
Для меня интерес представляет только теория, а не ее практические применения.
The theory is interesting, but the application isn’t.
– Хорошо, значит, у этой теории может быть неплохое практическое применение.
Well, there must be a practical application.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test