Translation for "прикрываться" to english
Прикрываться
verb
Translation examples
verb
Они просто прикрываются ими, как фиговым листом.
That is the fig leaf with which it covers itself.
Такие конструкции прикрывают вход в тоннель.
Each one of these constructions covers the entrance to a tunnel.
Они прикрывали себя матом из травы и молили нас не забирать его.
They covered themselves with a grass mat and were imploring us not to remove it.
То есть они прикрывали курткой оружие и когда убегали, стреляли от бедра.
That means, they had covered their weapons with jackets when they were shooting from the hip.
Уругвайскому контингенту поручено также прикрывать район Жереми.
The Uruguayan contingent was also given the task of covering the area of Jérémie.
Минные поля необходимо держать под наблюдением и прикрывать огнем для поддержания их эффективности.
Minefields need to be covered by observation and fire to be effective.
В состав Организации Объединенных Наций входят пять государств, так зачем же нам прикрывать их?
The United Nations consists of five States, and why should we cover up for them?
Выступает ли оно против, осуждает ли оно эти действия или же потворствует им, прикрывает и поддерживает их?
Does it oppose and condemn these acts, or is it covering them up, condoning them and supporting them?
Эти негативные моменты следует учитывать, однако нельзя позволять, чтобы ими прикрывались нерадивые работники.
These deficiencies should be addressed but should not be allowed to offer cover to poor performers.
В дома вошли вооруженные мужчины, которые были одеты в форму цвета хаки и прикрывали свои лица.
Men with weapons, wearing khaki and covering their faces, entered houses.
Уилл прикрывает всех, Чарли прикрывает Уилла.
Will covers for everybody, Charlie covers for Will.
Но я прикрываю тебя, Мак прикрывает меня,
But I cover for you, Mac covers for me,
Прикрывайте друг друга.
Cover each other.
Ты прикрывай Чиффино.
You cover Chiffino's.
Я прикрываю Фелисити.
I'll cover Felicity.
но что под шляпой сохраняется и шляпой прикрывается, того уж я не куплю-с!..
but that which is kept under the hat, and is covered by the hat, that I cannot buy, sir!
И прикрывать мой рисунок, как делал прежде со всеми прочими, я не стал.
So this time I didn’t cover up my drawing, as I had done with all the previous ones.
— Стоп… стоп… СТОП! — крикнула Анджелина. — Рон, ты не прикрываешь средний шест!
“Stop—stop—STOP!” screamed Angelina. “Ron—you’re not covering your middle post!”
Я даже заплакал, когда прикрывал лицо Бака: ведь он со мной дружил и был ко мне очень добр.
I cried a little when I was covering up Buck's face, for he was mighty good to me.
Следующим был Люпин; бледное лицо, седоватые волосы, длинный потертый плащ, с грехом пополам прикрывающий старые штаны и джемпер.
Next to Tonks was Lupin, his face pale, his hair greying, a long and threadbare overcoat covering a shabby jumper and trousers.
Гарри вскочил на ноги и, убедившись, что сумка не забыта, а мантия-невидимка надежно прикрывает его с головы до пят, рывком отворил дверь и выскочил из кабинета вслед за Филчем, который ковылял впереди с удивительной скоростью.
Harry leapt to his feet and, making sure he had his bag and that the Invisibility Cloak was completely covering him, he wrenched open the door and hurried out of the office after Filch, who was hobbling along faster than Harry had ever seen him go.
Как она прикрывала их.
She covered for them.
– Не удирать, а прикрываться.
Cover, not concealment.
Арьергард прикрывал армию, а конфланские гусары прикрывали арьергард.
The rear-guard covered the army and the Hussars of Conflans covered the rear-guard.
Прикрывают свою задницу.
Keep their butts covered.
Один прикрывал другого.
One was covering the other.
Деньги прикрывают все.
Money covers everything.
Сейчас прикрывай их отступление.
Cover their retreat now.
– Я, конечно, не уверена, но она шла как-то съежившись и прикрывала лицо. – Прикрывала? Чем?
“I couldn’t be sure, but she was hunched over a bit, and her face was covered.” “Covered? With what?”
Прикрывайте себя лезвием.
Use the blade to cover yourself.
Наблюдатель от Палестины призывает международное сообщество положить конец оккупации и незаконной политике и практике Израиля и не прикрываться нейтралитетом, который неуместен в условиях угнетения, несправедливости и колониализма.
The international community should put an end to the occupation and to all of Israel's illegal practices of and not take refuge in neutrality, a stance that was untenable in the struggle against oppression, injustice and colonialism.
74. Пакистан выражает сожаление, что лица, проповедующие одну из наихудших форм расизма, а именно подстрекательство к расовой и религиозной ненависти путем религиозной диффамации и негативного стереотипного представления о религиях или расах, могут безнаказанно прикрываться свободой выражения мнений и убеждений и посягать на права лиц, исповедующих иную религию, в нарушение стандартов, согласованных на международном уровне.
74. Pakistan regretted that practitioners of one of the worst forms of racism, the incitement to racial and religious hatred through the denigration of religions and negative stereotypes of religions or races, could take refuge behind freedom of expression and opinion to attack with impunity the rights of persons professing a different religion, disregarding accepted international standards.
Я прикрываю эту сторону моих операций на обозримое будущее.
I'm closing down this side of my operation for the foreseeable future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test