Translation for "приклеенными" to english
Приклеенными
Translation examples
Он с ней, как приклеенный.
He's probably glued to her.
[ГРЭМ] Я буду сидеть, как приклеенный.
I'll be glued to my seat.
Это несколько прутиков, приклеенных к апельсиновым коркам.
It's some sticks glued to orange peels.
С тех пор мы как приклееные.
Wow, we've been glued at the hip ever since.
Не может пнуть даже приклеенный к ноге мяч.
Couldn't kick a soccer ball if you glued it to her leg.
Ага, чего не заведется в приклеенной к тебе собачьей шерсти.
Yep, gluing dog hair to your body will do that.
Шутки Седрика - это резиновые цыплята и приклеенный к стойке стакан.
Cedrik's jokes were rubber chickens and super-gluing your drink to the bar.
Старой семейной паре негоже постоянно быть рядом, как приклеенным.
Anyway, it's bad for an old married couple... to be glued together all the time.
Это то, на что ты пялился три ночи подряд, как приклеенный, после ужина?
This is what you spent the last three nights glued to after supper?
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN.
Обездвиженный заклинанием, выкрашенный в золотую краску, втиснутый в маленькую балетную пачку и украшенный приклеенными к спине крылышками, гном гневно взирал на всех, кто собрался в гостиной. Это был самый уродливый ангел, какого Гарри видел в своей жизни, с лысой, точно картофелина, головой и волосатыми ножками.
Stupefied, painted gold, stuffed into a miniature tutu and with small wings glued to it’s back, it glowered down at them all, the ugliest angel Harry had ever seen, with a large bald head like a potato and rather hairy feet.
В ближайшее время я буду сидеть здесь как приклеенный.
I’m going to be glued to my computer here for a while.
- Твой недостаток состоит в приклеенности к рассудочному перечислению.
Your flaw is to remain glued to the inventory of reason.
Я стоял, словно приклеенный к тому месту, где преклонил колени.
I stayed glued to the spot where I was kneeling.
Толстый форзац отошел легко, приклеенный только по углам.
The thick flyleaf lifted easily. Only the edges had been glued.
Все сидели, будто приклеенные к стульям, и лишь обменивались взглядами.
They all sat, glued to their chairs, staring back and forth at one another.
Самыми необычными из них были прочно приклеенные пальцевые накладки с фальшивыми отпечатками пальцев.
The oddest were the fake fingertips, glued on tightly.
– Даже лейтенант Хеймс не поверит версии о коте и приклеенных усах.
Even Lieutenant Hames won't believe the one about the cat and the glued-on moustache.
Я ощущал это как попытку обрезать приклеенную ко мне тонкую пленку.
I sensed it as an attempt to cut a thin film that seemed to be glued to me.
Старик сидел как приклеенный на скамейке, уткнувшись в толстый литературный журнал.
The old man sat glued in position, poring through a literary magazine.
Три четверти полосы остались позади, а машина все еще оставалась словно приклеенной к земле.
    Three quarters of the runway passed, and she was still glued to the ground.
Если имеется опасность реакции содержимого с влагой или если содержимое упаковывается во влажном состоянии, то с внутренней стороны мешок должен быть также снабжен водостойким слоем или преградой из защитного материала, такого, как битумированная двойным слоем крафтбумага, крафтбумага с пластмассовым покрытием, полимерная пленка, приклеенная к внутренней поверхности мешка, либо один или несколько вкладышей из пластмассового материала.
Where there is a danger of the substance contained reacting with moisture or where it is packed damp, a waterproof ply or barrier, such as double-tarred kraft paper, plastics-coated kraft paper, plastics film bonded to the inner surface of the bag, or one or more inner plastics liners, shall also be placed next to the substance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test