Translation for "приказ о" to english
Приказ о
Translation examples
В Законе предусмотрен ряд различных приказов (приказы о замораживании; запретительные судебные приказы; приказы о конфискации и автоматической конфискации; приказы о наложении денежных штрафов; приказы, касающиеся фактических коммерческих доходов; и приказы, касающиеся необъясненных материальных ценностей).
The Act provides for a number of different orders (freezing orders; restraining orders; forfeiture and automatic forfeiture orders; pecuniary penalty orders; literary proceeds orders; and unexplained wealth orders).
Имеется два вида охранных судебных приказов -- охранный приказ и временный охранный приказ.
There are two types of family protection orders - a protection order and a temporary protection order.
Приказ о конфискации или другие вспомогательные приказы?
Confiscation order or any other ancillary orders?
Судебный приказ о правовой защите и дополнительные приказы
The Protection Order and Supplementary Orders (SOs)
Закон предусматривает издание охранных судебных приказов, судебных приказов о единоличном пользовании жильем и судебных приказов о проживании.
The Act provides for the making of protection orders, occupation orders and tenancy orders.
Он предусматривает выдачу охранных приказов, приказов о занятии жилища и приказов об аренде, а также денежный штраф на цели компенсации.
It included a protection order, an occupation order and a tenancy order and provided for monetary penalties by way of compensation.
- подчинение приказам руководителей организации; выполнение решений по их приказу.
- Submission to the orders of the leaders of the organization; performance of the actions they might order.
Увеличение числа выдаваемых охранных судебных приказов (2009 год: 1 253 приказа, 2013 год: 1 846 приказов)
Increasing number of protection orders issued (2009: 1253 orders, 2013: 1846 orders)
Приказ о тотальном наступлении.
Battle order of the Army.
Приказ о расстреле, генерал.
The order of execution, General.
Мы приказов о его убийстве не отдавали.
That was never an order of ours.
- По крайней мере, "Приказ о выпуске на свободу" продан.
At least The Order of Release has been sold.
Я оставлю тебя, подумай. Если выберешь фронт, возьми приказ о переводе.
If you choose the front, present yourself with the order of service.
Это был не приказ, а просьба.
It was not an order, it was a request.
ПРИКАЗ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
BY ORDER OF THE MINISTRY OF MAGIC
ПРИКАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА
BY ORDER OF THE HIGH INQUISITOR OF HOGWARTS
Мерри пошел отдавать приказы.
Merry hurried off to give orders.
— Это приказ Макгонагалл, — сказала Джинни.
“It’s McGonagall’s orders,” said Ginny.
Вот этого приказа я и добивался, только это мне и нужно было.
That was the order I wanted, and that was the one I played for.
В поисках помощи он взглянул на Гермиону: приказ Гарри хотел отдать мягко, но в то же время не притворяясь, будто это не приказ.
He glanced at Hermione for assistance. He wanted to give the order kindly, but at the same time, he could not pretend that it was not an order.
Погоди-ка: ты когда приказ-то получил?
But see here: when were you ordered out?
Ты считаешь, Каркаров исполняет его приказ?
You think Karkaroff might be here on his orders?
Я не собираюсь больше выслушивать от тебя приказы, Драко.
I don’t take your orders no more, Draco.
the order to
Кто дал приказ о наступлении?
Who gave the order to attack?
Дюнуа, вы дали приказ о нападении?
Dunois, you gave the order to attack?
Приказ о прекращении работы должен исходить от профессора.
The order to close down must come from the Professor.
¬ы должны отдать приказ о начале Ђ¬алькирииї.
Sir, you have to give the order to initiate Valkyrie.
Я прибыл сюда, чтобы передать приказ о сдаче этого укрепления.
I'm here to give the order to hand over this position.
Номера батальонов - это географические зоны, а Дидерих - это приказ о дислокации войск.
The battalion numbers indicate different geographical zones and Diederich is the order to deploy.
Как исполняющий обязанности канцлера, вы можете отдать приказ о начале сокращения населения.
As Chancellor pro tempore, you can give the order to start reducing the population.
Господин... как господин Юй Чи подписал приказ о выдвижении войска никто его не видел.
Sir... Since Master Yuchi signed the order to move the troops no one has seen him
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test