Translation for "прийти к" to english
Прийти к
Translation examples
Консенсус может прийти позднее.
Consensus can come later.
Он должен прийти изнутри>>.
It has to come from within.
Но этому терпению может прийти конец.
However, that patience could come to an end.
В тот раз подразделению не удалось прийти к консенсусу.
The branch could not come to a consensus at this time.
Здесь на помощь должно прийти мировое сообщество.
In these situations, the international community should come to the rescue.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
The international community must come to its assistance.
Анализы позволили прийти к трем четким выводам.
These analyses have come to three distinct conclusions.
Наверное, вы сами должны прийти к нам и спросить.
You may have to come to us and ask.
Мы считаем, что настало время прийти к такому пониманию.
We believe that the time has come to reach such an understanding.
Прийти к соглашению.
To come to an arrangement.
Прийти к твоему папе?
"Come to your papa"?
Прийти к... вам домой?
Come to... your place?
Прийти к взаимопониманию.
Well, we need to come to an understanding.
Можно прийти к тебе?
I'll come to your place?
Я могу прийти к тебе.
I can come to you.
Позволь ей прийти к тебе.
Let her come to you.
— Вы могли бы прийти завтра?
“Can you come to-morrow?”
Но почему он не мог прийти за ним сам?
Why couldn’t he come and get it himself?”
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
Но я знаю, что она может прийти очень скоро.
But I know she can come any minute.
Меня боитесь, если решились ко мне прийти.
Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
— Если бы вы не верили, то могло ли сбыться, чтобы вы рискнули прийти одна ко мне?
“If you don't believe me, how did it happen that you risked coming alone to see me?
Пароход может прийти не скоро, может совсем не прийти».
The steamer may not come for days—may never come.
— У меня было право прийти сюда. Я хотела прийти.
“I had the right to come. I wanted to come,”
 — А когда можно прийти?
‘When shall I come?’
И не забудьте прийти….
And remember to come in at-
— Они могут не прийти.
They may not come.
Кто-нибудь может прийти за ним.
Someone might come after him.
– Ну как же, я должен был прийти.
But I had to come,
Вы должны прийти к ней.
You’ve got to come.”
– Но она не захотела прийти.
‘But she wouldn’t come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test