Translation for "призывает людей" to english
Призывает людей
Translation examples
Мы призываем людей принимать меры предосторожности, поскольку профилактика лучше лечения.
We encourage people to adopt preventive practices since prevention is better than cure.
Как можно призывать людей взять на себя личную ответственность, лишая их при этом личной свободы?
How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom?
Она призывает людей дорожить всем тем, что присуще багамцам, хранить и оберегать его, но при этом отражает внимание к явлениям, происходящим в широком мировом сообществе.
It encourages people to treasure, promote and sustain what is regarded as Bahamian, but also reflects sensitivity in the wider world community.
Перед субъектами гуманитарной деятельности стоит дилемма: призывать людей оставаться в своих общинах, что угрожает их жизни, или помогать им бежать в поисках безопасности, содействуя тем самым разделению страны по конфессиональному признаку.
Humanitarian actors face the dilemma of whether to encourage people to stay in their communities, thereby endangering their lives, or to assist them in fleeing for their own safety, thereby indirectly contributing to the sectarian division of the country.
По мере возможности я стремился призывать людей к участию в этой деятельности, мирному обсуждению сложившегося в стране положения и распространению своих взглядов". (Перевод на английский язык выступления г-на Неги в суде.)
As much as I could I wanted to encourage people to get involved and discuss in a peaceful manner the current situation of our country and get their views across" (English translation of Mr. Nega's defence statement).
a) государства должны обеспечить, чтобы были приняты все необходимые меры по недопущению репрессий и запугивания; например, государствам следует открыто и однозначно призывать людей к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в области прав человека.
(a) States should ensure that all necessary measures are taken to prevent the occurrence of reprisals and intimidation; for example, States should publicly and unequivocally encourage people to cooperate with the United Nations in the field of human rights.
В соответствии с конституцией нашей страны сегодня в обществе обеспечено право на свободу вероисповедания и выражения мнения, а государство призывает людей поддерживать свои собственные культуры и религии и следовать им. Мы включили историю религий и укрепление толерантности в число школьных предметов.
The constitution of our country today provides the society with the right to freedom of faith and expression, and the State encourages people to advocate and adhere to their own cultures and religions. We have integrated the history of religions and the promotion of tolerance into our school curricula.
Для повышения активности участия общественности в разработке регионального климатического плана Совета губернии Нурланн (Норвегия) на 2010 год плановые органы подготовили сокращенный вариант плана, опубликовали в местных газетах обращения, призывающие людей к участию, и разместили соответствующую информацию на "Фэйсбуке", в "Твиттере" и в Интернет-блогах.
To increase public participation in the development of the Nordland County Council (Norway) regional climate plan 2010, planners prepared an abridged version of the plan, published letters in local newspapers encouraging people to participate and used Facebook, Twitter and blogging.
МЫ призываем людей к работе между собой.
We encourage people to work it out between themselves.
"Призывают людей к расточительству". Что за чушь несусветная!
'Encouraging people to be spendthrift.' What utter rubbish!
Слушай, перестань призывать людей скачивать контент нелегально.
Listen, why don't you stop encouraging people to illegally download?
Банк не призывает людей хранить наличные в банковских ячейках.
The bank doesn't encourage people to keep cash in safe deposit boxes.
Думаю, мы призываем людей следить за собой и не становиться обузой для близких.
I think it encourages people to look after themselves and not become a burden.
Эти гетероциклические амины, а также некоторые другие канцерогены часто находят в мясных продуктах, и я призываю людей признать, что некоторые виды рака, которые мы наблюдаем: рак молочной железы, рак толстой кишки и другие формы, как известно, связаны
These heterocycle amins and some other carcinogens too are very often found in meat products and I'm encouraging people to recognize that some of the cases of cancer that we're seeing: breast cancer, colon cancer and other forms are known to be linked
И здесь не помогает даже общественное движение Locavores, призывающее людей есть только продукты местного производства5.
movement, which encourages people to eat locally grown food, doesn’t help in this regard.
it encourages people
Мы призываем людей принимать меры предосторожности, поскольку профилактика лучше лечения.
We encourage people to adopt preventive practices since prevention is better than cure.
Как можно призывать людей взять на себя личную ответственность, лишая их при этом личной свободы?
How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom?
Перед субъектами гуманитарной деятельности стоит дилемма: призывать людей оставаться в своих общинах, что угрожает их жизни, или помогать им бежать в поисках безопасности, содействуя тем самым разделению страны по конфессиональному признаку.
Humanitarian actors face the dilemma of whether to encourage people to stay in their communities, thereby endangering their lives, or to assist them in fleeing for their own safety, thereby indirectly contributing to the sectarian division of the country.
По мере возможности я стремился призывать людей к участию в этой деятельности, мирному обсуждению сложившегося в стране положения и распространению своих взглядов". (Перевод на английский язык выступления г-на Неги в суде.)
As much as I could I wanted to encourage people to get involved and discuss in a peaceful manner the current situation of our country and get their views across" (English translation of Mr. Nega's defence statement).
a) государства должны обеспечить, чтобы были приняты все необходимые меры по недопущению репрессий и запугивания; например, государствам следует открыто и однозначно призывать людей к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в области прав человека.
(a) States should ensure that all necessary measures are taken to prevent the occurrence of reprisals and intimidation; for example, States should publicly and unequivocally encourage people to cooperate with the United Nations in the field of human rights.
В соответствии с конституцией нашей страны сегодня в обществе обеспечено право на свободу вероисповедания и выражения мнения, а государство призывает людей поддерживать свои собственные культуры и религии и следовать им. Мы включили историю религий и укрепление толерантности в число школьных предметов.
The constitution of our country today provides the society with the right to freedom of faith and expression, and the State encourages people to advocate and adhere to their own cultures and religions. We have integrated the history of religions and the promotion of tolerance into our school curricula.
Для повышения активности участия общественности в разработке регионального климатического плана Совета губернии Нурланн (Норвегия) на 2010 год плановые органы подготовили сокращенный вариант плана, опубликовали в местных газетах обращения, призывающие людей к участию, и разместили соответствующую информацию на "Фэйсбуке", в "Твиттере" и в Интернет-блогах.
To increase public participation in the development of the Nordland County Council (Norway) regional climate plan 2010, planners prepared an abridged version of the plan, published letters in local newspapers encouraging people to participate and used Facebook, Twitter and blogging.
И здесь не помогает даже общественное движение Locavores, призывающее людей есть только продукты местного производства5.
movement, which encourages people to eat locally grown food, doesn’t help in this regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test