Translation for "призвать к действию" to english
Призвать к действию
Translation examples
Призвал к действию все соответствующие органы в целях выполнения решений крупных конференций
Called for action on the part of all relevant entities to give effect to the outcome of the major conferences
i) призвать к действиям по осуществлению комплексного подхода и заявить о своей поддержки его осуществления, в частности в том, что касается актуализации и вовлечения промышленности;
Call for action on the integrated approach and expression of support for its implementation, in particular in respect of mainstreaming and industry involvement;
В документе "Венская декларация о преступности и уголовном правосудии: ответ на вызовы XXI века"11 десятый Конгресс призвал к действиям во всех этих областях.
In the "Vienna Declaration on Crime and Criminal Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century", the Tenth Congress called for action in all of these areas.
Куба вправе призвать к действию, которое положило бы конец этому сумасшествию, поскольку в будущем любое государство-член может стать следующей жертвой.
Cuba is fully entitled to call for action that would put an end to this madness, because any Member State may be the next victim in the future.
Благодаря этому мероприятию удалось привлечь повышенное внимание к проблематике инвалидов и призвать к действиям по учету прав и озабоченностей инвалидов во всех аспектах развития, особенно Целей развития тысячелетия.
The event increased attention on disability issues and called for action to mainstream the rights and concerns of persons with disabilities in all aspects of development, especially in the Millennium Development Goals.
Он также заявил о поддержке Соединенными Штатами создания альтернативы национальному режиму в Ираке и призвал предпринять действия против президента Саддама Хусейна в целях его скорейшего устранения.
He also declared United States support for the establishment of an alternative to the national regime in Iraq and called for action against President Saddam Hussein and for his earliest possible elimination.
Участники призвали предпринять действия для решения проблемы значительных глобальных последствий дорожно-транспортных происшествий; рассмотрели достигнутый прогресс; и обменялись информацией и передовым опытом в области безопасности дорожного движения.
Participants called for action to address the large and growing global impact of road traffic crashes; reviewed progress made; and shared information and good practices on road safety.
Выступая на этом мероприятии, Исполнительный секретарь Конвенции призвал к действиям на политическом и низовом уровнях для обеспечения готовности к засухе и смягчения ее последствий и в целях эффективной борьбы с опустыниванием и деградацией земель.
Speaking at the event, the Executive Secretary of the Convention called for action at the policy and grass-roots levels in order to build preparedness for and mitigate the effects of drought, and to combat desertification and land degradation effectively.
Отметив, что более 80 процентов новых охраняемых площадей в мире располагаются в развивающихся странах, он также призвал к действиям с целью устранения дисбаланса между развивающимися и развитыми странами в реализации этого процесса.
Noting that more than 80 per cent of the world's new protected areas lay in developing countries, he also called for action to redress imbalances between developing and developed countries in that process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test