Translation for "придут они" to english
Придут они
  • they will come
Translation examples
they will come
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению.
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion.
Пусть на землю Афганистана придут мир и благополучие
Let peace and prosperity come to the land of Afghanistan
Я жду иногда полчаса, иногда час, пока они придут.
Sometimes I wait half an hour, sometimes an hour until they come.
Есть страны, которые придут на помощь Боснии и Герцеговине в этом случае.
There will be countries that will come to the aid of Bosnia and Herzegovina in that instance.
Они остро нуждаются в добрых самаритянах, которые придут к ним на помощь>>.
They have a crying need for good Samaritans who will come to their assistance".
Международное сообщество и Группа друзей надеются, что стороны придут к согласию.
The international community, and the group of Friends, expect the parties to come to terms.
Однако реальные результаты для народов придут значительно позже, уже после ее практического осуществления.
Real results for people would come much later, however, with its practical implementation.
Его делегация надеется, что те, кто, возможно, испытывал сомнения, придут к такому же заключению.
His delegation hoped that those who might have had misgivings would come to the same conclusion.
Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете.
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours.
Но когда они придут - они придут толпами.
But when they come, they will come in hoards.
И ристанийцы не придут.
Rohan will not come.
Скоро придут и мне расскажут.
They will come soon and speak to me here.
Мы поговорим, когда придут остальные.
‘When all have come we will speak together.’
Не знаешь, он к тем пойдет, али те сюда придут?
Do you know if he will go to them or they will come here?
— Значит… значит, великаны не придут, — разочарованно протянул Рон.
“So… so there aren’t any giants coming?” said Ron, looking disappointed.
– Я больше ничего не могу отрицать. – Он посмотрел ей в глаза. – Сейчас придут Император и его люди.
"I can deny nothing any more." He looked up into her eyes. "The Emperor and his people come now.
– Наши не придут, – сказал он. – Что им ехать на войну за тридевять земель, когда война у них на пороге?
‘I do not think that any would come,’ he answered. ‘They have no need to ride to war; war already marches on their own lands.’
«С насилием придут они; лицом своим будут они пить, как восточный ветер; и возьмут пленников в песках…»
'They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity of the sand.' "
Может статься, те, которые с Голгомафом не хотят жить, уйдут с гор и, кто их знает, может, вспомнят, что Дамблдор им дружбу предлагал… Глядишь, и придут.
Jus’ maybe, them that don’ want ter stay around Golgomath’ll move outta the mountains, an’ there’s gotta be a chance they’ll remember Dumbledore’s friendly to ’em… could be they’ll come.”
Они придут, придут за тобой!
They come, they come for you!
— Но если они придут… — Если они придут, мы будем сражаться.
"But if they come—" "If they come, we'll fight."
— Только если придут эти ребята. Вот придут ребята, и дело пойдет.
Only if the guys come in. If the guys come in;
— Они придут за ней.
They'll be coming for it.
А вот когда они придут
And when they come
Может, они и не придут.
Maybe they won’t come.’
Конечно, они придут за ним.
They would be coming for him, of course.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test