Translation for "придавать большое значение" to english
Придавать большое значение
verb
Придавать большое значение
phrase
  • put great store on
  • lay great store by
  • put great store by
  • lay great store on
Translation examples
18. И наконец, он отметил, что в деятельности Специальной рабочей группы должно по-прежнему придаваться большое значение ценным эмпирическим исследованиям, проводимым ЮНКТАД.
18. Finally, he felt that the work of the Ad Hoc Working Group should continue to highlight the valuable empirical studies being done by UNCTAD.
Еще одним приоритетным направлением, которому придавалось большое значение, является восстановление экономики, в том числе в странах, переживших "арабскую весну", и странах, находящихся на переходном этапе.
Another priority highlighted was economic recovery, including for countries of the Arab Spring and countries in transition.
51. Делегации придавали большое значение поддержке международного сотрудничества между развитыми странами, в рамках региональных и международных организаций и между развитыми и развивающимися странами.
51. Promoting international cooperation among developed countries, within regional and international organizations and between developed and developing countries, was highlighted.
Она высказала мнение о том, что следует придавать большое значение угрозам культурной и этнической самобытности и признать, что для достижения абсолютного социального, этнического и культурного равенства необходимы действия всех.
She suggested highlighting endangered cultural and ethnic identities and recognizing that ideal social, ethnic and cultural equality required action from all.
В результате этого в предыдущем докладе Комиссии (A/65/5/Add.6) этому вопросу придавалось большое значение, с тем чтобы обратить внимание сотрудников, проводящих ревизию счетов, на понижение стоимости имущества.
This led to the inclusion of an emphasis of matter in the Board's previous report (A/65/5/Add.6), to highlight the write-off in asset values to the reader of the accounts.
Конференция указала также на необходимость придавать большее значение сосуществованию различных культур в работе Организации Объединенных Наций, а также сопоставлению различных культурных ценностей и основных принципов, присущих разным культурам.
The Conference highlighted the need to promote the importance of cultural coexistence in the work of the United Nations and also to make compatible various values and basic principles of different cultures.
В Тунисской декларации также придавалось большое значение необходимости обеспечения выполнения и уважения ряда основополагающих принципов, а именно: уважение прав и свобод личности, неприятие всех форм насилия, нетерпимости и религиозного фанатизма и искреннее позитивное сотрудничество между народами и государствами.
The Tunis Declaration also highlighted the need for ensuring the implementation of and respect for a number of fundamental principles, namely respect for the rights and freedoms of the individual; rejection of all forms of violence, intolerance and religious bigotry, and sincere positive cooperation between peoples and nations.
Он также заслушал подробное сообщение главного координатора переговоров и подчеркнул необходимость придавать большее значение инвестициям и торговле между государствами - членами Совета и Европейским союзом и предоставления частному сектору возможности изложить свое мнение по данным двум вопросам.
It also heard a detailed explanation from the general coordinator of negotiations and highlighted the importance of attaching greater significance to investment and trade between the Council States and the European Union and of giving the private sector the opportunity to express its view on those two questions.
Широкий круг организационных механизмов, выявленных в ходе обследования, свидетельствовал о большом числе подходов и программных механизмов, которые используются для удовлетворения потребностей престарелых в регионе, а это является свидетельством того, что страны начинают придавать большое значение подготовке к старению населения и принятию соответствующих мер.
The wide range of institutional mechanisms identified in the survey highlighted the broad number of approaches and policy mechanisms used to address the needs of older persons in the region, reflecting the increasing importance countries were placing on preparing for and responding to ageing populations.
verb
Мы считаем, что эта задача является крайне важной и никогда ей не придавалось большего значения, чем сегодня.
We believe that this task is of major importance and has never been higher on the agenda than it is today.
Однако считается, что статистике эмиграции не следует придавать большого значения, поскольку большинство эмигрантов уезжают "в отпуск" и не возвращаются.
However, emigration statistics are regarded as meaningless because it is believed most migrants leave "on holiday", failing to return.
Как развивающаяся страна мы считаем, что необходимо придавать большее значение праву на развитие, с тем чтобы каждый мог пользоваться плодами глобализации.
As a developing country, we believe that greater importance should be attached to the right to development so that everyone can enjoy the benefits of globalization.
Китай считает, что следует придавать большое значение соответствующим предложениям стран Ближнего Востока, направленным на то, чтобы эта резолюция была выполнена как можно скорее.
China believes that great importance should be attached to relevant proposals by the countries in the Middle East to implement the resolution at an early date.
В этой связи ДНП считает, что, поскольку Комиссия по разоружению должна всегда придавать большое значение соблюдению принципа параллельности и равенства вопросов для обеспечения сбалансированного результата, то послезавтра следует провести заседание Рабочей группы I, с тем чтобы компенсировать созыв завтрашнего дополнительного заседания Рабочей группы II.
In that context, NAM believes that, because the Disarmament Commission should always make the parallel nature and equality of the issues paramount in order to have a balanced outcome, there should be a meeting of Working Group I the day after tomorrow in order compensate for tomorrow's additional meeting of Working Group II.
Бастард не придавал большого значения ни богам огненной лавы, которым посвящали Ониксы черные гроты, ни малахитовым идолам своей матери.
He believed neither in the lava-spurting god the onyx worshipped in their black grottoes nor in his mother’s malachite goddess.
Я никогда не придавал большого значения этим мыслям, потому что не мог себе представить, чтобы любой человек в здравом уме, проведший неделю в обществе Матильды, мог хотя бы на минуту поверить, что она способна править.
I never gave the matter much thought because I could not conceive that any man in his right mind who had spent a week in Matilda’s company could believe for a minute that she could rule.
Она язвительно сообщила ему, что будет с желанием выполнять свои обязанности по отношению к нему, как только их освятят браком, но надеялась, что он не планирует множество глупых чудачеств, поскольку она не придавала большого значения подобным вещам.
She had informed him tartly that she would be willing to perform her duties by him once they were sanctified by marriage, but she hoped he didn’t plan on a lot of foolish shenanigans because she didn’t believe in such.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test