Translation for "привели нас" to english
Привели нас
Translation examples
Они привели нас на порог ядерного разоружения, но так и не позволили перешагнуть через него.
They have brought us to the brink of nuclear disarmament, but never over it.
Как мне думается, нам следует задуматься о том, что привело нас к этой ситуации.
I think we have to think about what has brought us to this situation.
Наши усилия привели нас вплотную к самообеспечению в области производства зерна.
Our efforts have brought us to the threshold of self-sufficiency in the production of food grains.
Перемены привели нас к такому этапу, на котором мы можем либо измениться сами, либо претерпеть изменения.
Change has brought us to the stage at which we can either transform or be transformed.
Каждый день приносит еще одно новое доказательство того, что "холодная война" привела нас к водоразделу.
Every day brings forth new proof that the end of the cold war has brought us to a watershed.
В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индии принципам, которые привели нас в эту Организацию.
In closing, I would like to reaffirm India's commitment to the principles that have brought us together in this Organization.
Она привела нас сюда...
She's brought us here to...
Они привели нас к Джерси!
They brought us to Jersey!
Наконец Мерри решил воодушевить своих сторонников речью. – Товарищи, – сказал он, – смотрите-ка, их всего только двое: один – старый калека, который привел нас сюда на погибель, другой – щенок, у которого я давно уже хочу вырезать сердце.
At last Merry seemed to think a speech might help matters. «Mates,» says he, «there's two of them alone there; one's the old cripple that brought us all here and blundered us down to this; the other's that cub that I mean to have the heart of.
– Они привели нас к убежищу.
“They brought us to shelter.”
Это я привела нас сюда.
I’d brought us to this.
Они и привели нас сюда?
This brought us all the way here?
Что и привело нас к такому результату.
Which has brought us to this.
Ты привел нас сюда умирать!
You’ve brought us here to die!
Это привело нас к необходимости проведения голосования.
That has led us to the alternative of a vote.
Их превосходные усилия и привели нас туда, где мы находимся сегодня.
Their excellent efforts have led us to where we stand today.
Адекватна ли она той, что привела нас к победе над "холодной войной"?
Does it correspond to the idea that led us to victory over the cold war?
Этот факт привел нас к возможному решению проблемы слишком большого объема информации.
This fact led us to a possible solution to the problem of too much data.
Признание этого факта привело нас к разработке инициатив на основе многостороннего и многосекторального подхода.
Recognition of this fact has led us to develop initiatives that employ a multifaceted and multisectoral approach.
- Даг привел нас сюда.
- Doug led us here.
Чарли привел нас сюда.
Charlie led us here.
Сигнал привел нас сюда.
The signal led us here.
Дающий, привел нас сюда.
The Giver had led us here.
След привел нас сюда.
The trail led us by here.
Следы привели нас прямо к Бичему.
It led us right to Beechum.
Мама привела нас к ванной комнате.
Mama led us to the bathroom.
— Вы привели нас прямо к ним.
“You led us right to them, really.”
И для этого ты привел нас сюда?
Isn’t that why you led us here?
Духи привели нас к этому месту.
The spirits have led us to this place.
Сюда привела нас масонская пирамида.
The Masonic Pyramid led us here.
Она привела нас к определенному месту в горах.
She led us to a place in the mountains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test