Translation for "привели в" to english
Привели в
Translation examples
Солдаты привели его с собой.
He had been brought along with them.
Он попался на глаза священнику, и тот привел его в центр реабилитации.
A minister brought him into a rehabilitation programme.
Это привело к глубоким и позитивным изменениям.
It has brought about deep and positive changes.
Это привело к политической и экономической стабильности.
This has brought about political and economic stability.
Он привел к стремительному истощению накопленного богатства.
It has brought about a rapid destruction of accumulated wealth.
До сих пор эти усилия не привели ни к каким результатам.
These efforts have not yet brought any result.
Безусловно, ни одно из этих событий не привело к достижению консенсуса.
Of course, neither of these developments brought about a consensus.
Эта война привела ко второму исходу палестинцев.
That war brought about a second exodus of Palestinians.
К этому моменту в моей жизни меня привело необычайное стечение обстоятельств.
An extraordinary combination of circumstances brought me to this moment.
Такое изменение приоритетов привело к возникновению целого ряда проблем.
That change in focus had brought with it many challenges.
Я вышвырнула родного и привела в дом фальшивого сына.
I threw away the real thing and brought in a fake.
К тому времени, мы изучили сотни случаев, привели в лабораторию почти столько же подопытных.
By this point, we'd researched hundreds of cases, brought in almost as many subjects into the lab.
Ты всегда был так гостеприимен ко всем детям, которых мы привели в этот дом, но я и подумать не могла, что ты можешь быть против.
You've always been so warm and welcoming to all the kids that we've brought in this house, it just never occurred to me that you might not actually be okay.
Мы наблюдаем за христианином защитником-сенсацией Джеком Паппасом, который храбро шагнул вперед на прошлой неделе и выступил в отношении девушек, которыми торгуют и о проблеме, с которой он связался, когда проституток привели в спортивное общежитие в этом университетском городке колледжа.
We're here watching Christian quarterback sensation Jack Pappas, who bravely stepped forward last week and spoke out against girls who are being trafficked, a problem he found himself coping with when hookers were brought in to the athletic dorm at this college campus.
Он заколдовал ее… и привел ее ко мне.
He overpowered her… he brought her to me.
Как хорошо было спать и не помнить, зачем его сюда привели.
Why was he brought here out of forgetful sleep?
Сомнений нет: дракона привела молва о наших богатствах.
Undoubtedly that was what brought the dragon.
— Арестанта привели, Николая, — послышался чей-то голос.
“We've brought the prisoner Nikolai,” someone's voice was heard.
Поттера привели в мой дом, и потому мое право…
Potter has been brought to my house, and it is therefore upon my authority—
– Меня привела дама по фамилии Рузвельт, – продолжал он. – Миссис Клод Рузвельт.
"I was brought by a woman named Roosevelt," he continued. "Mrs.
Погляди вниз, дубина ты здоровенная, я привел к тебе друзей!
Look down, yeh big buffoon, I brought yeh some friends!
И привел с собой двух детей, скорее всего, для того, чтобы насладиться их страхом.
And he brought two small children with him, probably for the pleasure of terrorizing them.
– Я отвечу за него, – сказал Фродо. – Он привел нас, как я просил, к Черным Воротам;
‘I will answer for him,’ said Frodo. ‘He brought me to the Black Gate, as I asked;
— Он привел одного из них с собой и спрятал в Лесу? — Ага, — мрачно подтвердил Гарри.
“He brought one back and hid it in the Forest?” “Yep,” said Harry grimly.
– Вы привели сюда тролля, привели сюда тролля!
“You brought a troll, you brought a troll!”
— Он меня привел, о, это он меня привел! — вскричал Смайк.
'He brought me; oh! he brought me,' cried Smike.
— Вот что привело меня.
This is what brought me.
– Я была там, когда его привели.
I was there when they brought him in.
– ВЫ привели на борт.
You brought on board.
Они привели меня сюда.
They brought me here.
– Что же привело вас сюда?
“What brought you, then?”
– Они привели нас к убежищу.
“They brought us to shelter.”
Они привели ему Хендла.
They brought Haendl to him.
Наконец привели приговоренного.
At last they brought in the prisoner.
К чему это привело?
With what results?
Это смещение акцента привело к:
This shift results in:
Привели ли они к ощутимым результатам?
Have they led to tangible results?
Встреча привела к следующим результатам:
The meeting resulted in the following:
Это привело к сокращению персонала.
This resulted in a reduction of staff.
Эти консультации не привели к достижению согласия.
These consultations did not result in an agreement.
Эта ошибка привела к завершению размера компенсации.
This resulted in an overpayment.
Это привело Нурджахан к самоубийству.
As a result of the fatwa, Noorjahan committed suicide.
...филиал замыкания и жестче подход для бизнес-клиентов привели в ужатой и более прибыльный банк.
...branch closures and a tougher approach to business customers have resulted in a leaner and more profitable bank.
Этот подарок привел к кое-каким полезным результатам.
Giving him the drawing turned out to produce some useful results.
И к чему это привело?
And what was the result?
– Это привело бы к катастрофическим последствиям.
“The results could be catastrophic.”
— И к чему привела твоя доверчивость?
    "And what resulted from that trust?"
Но оно привело еще к одному результату.
It also had another result.
Зато он привел к созданию лисы-невидимки.
It resulted in the creation of the stealth fox.
Это действие привело к неожиданным результатам.
The action had surprising results.
Попытки инспектора вытянуть из него что-нибудь ни к чему не привели.
The inspector’s probing produced no result.
Естественно, это привело к некоторым сюрпризам.
This naturally resulted in some surprises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test