Translation for "прибыть быть" to english
Прибыть быть
Translation examples
Я прибыл из Женевы.
I come from Geneva.
Они прибыли из всех частей мира.
They come from all corners of the world.
Некоторые прибыли из Аргентины.
Some had come from Argentina.
Из каких стран они прибыли?
What countries did they come from?
Мы прибыли сюда не для того, чтобы жаловаться.
We have not come here to complain.
Мы прибыли сюда, не держа зла.
We have come, but not in anger.
И поэтому я прибыл сюда на Конференцию с предложением.
So I come to this Conference with a proposal.
И вот поэтомуто мне и захотелось прибыть сюда сегодня.
That is precisely why I wanted to come here today.
Эти адвокаты прибыли из восьми разных стран.
These counsel come from eight different countries.
Около 2500 человек не смогли прибыть в страну.
Some 2,500 personnel were unable to come to the country.
Я предпочел бы прибыть сюда с первой волной, но…
I'd have preferred coming in with the first wave, but .
Я, напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли… Я как гостя вас принимаю.
I am, on the contrary, so glad that you have finally come to us...I am receiving you as a guest.
Если бы днем их прибило к берегу – посмотрели бы, что там. - Некогда! – закричали плотогоны. – Толкайте!
If they had come ashore in the daylight, we might have had a look inside,” they said. “No time now!” cried the raftman. “Shove off!”
— Она просит вас сделать нам честь на отпевании в церкви быть завтра, а потом уж к ней прибыть, на поминки.
“She begs you to do us the honor of attending the funeral service in church tomorrow, and of coming to her afterwards for a memorial meal.”
Прежде всего, возникает вопрос: если можно путешествовать в прошлое, почему никто не прибыл к нам из будущего и не сказал, как это делается?
But if so, why hasn’t anyone come back from the future and told us how to do it?
Однако пока случая к этому не представлялось, и когда в один хмурый день они наконец прибыли в Доусон, великое сражение все еще было впереди.
But the opportunity did not present itself, and they pulled into Dawson one dreary afternoon with the great fight still to come.
— Как, сударыня, — с большим удивлением воскликнула миссис Хилл, — вы не знаете, что к хозяину прибыл нарочный от мистера Гардинера?
“Dear madam,” cried Mrs. Hill, in great astonishment, “don’t you know there is an express come for master from Mr. Gardiner?
Теперь я пользуюсь случаем выговорить это как следует: премного благодарен вам всем за то, что вы удосужились прибыть на мое скромное празднество! Упорное молчание.
I now repeat it more correctly: Thank you very much for coming to my little party. Obstinate silence.
– Он прибыл, – ответил снабженец. – Он наконец прибыл. – Кто? – Царь...
“He’s coming,” the factor said. “He’s coming at last.” “Who?” “The King …”
Она наконец прибыла.
It has come at last.
Так как он не прибыл
As he isn't coming-"
— А вы прибыли один?
“Have you come alone?”
– Президент уже прибыл.
    "The President is coming."
прибыть в Кэтлегон;
to come to Coëtlegon;
Они прибыли на свадьбу.
They had come for the wedding.
— Не прибыл на Трантор.
He is not coming to Trantor.
Да и те еще не прибыли.
And they’ve not come yet.’
– Я прибыл, чтобы обнять вас.
“I come to embrace you,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test