Translation for "при участии" to english
При участии
Translation examples
with the participation
Участие в политической деятельности и участие в общественной жизни
Political participation and participation in public life
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership;
Никто не может быть принужден к участию или отказу от участия в забастовке.
No one may be compelled to participate or to refuse to participate.
b) Специальные фильтры: с участием пешехода, без участия пешехода, с участием отдельного типа транспортного средства.
(b) Special filters are: with pedestrian participation, without pedestrian participation, with participation of selected type of vehicle.
Решение отказаться от участия может также рассматриваться как форма участия.
The decision not to participate can also be a form of participation.
Участие - Обеспечение полного участия групп этнических меньшинств.
Participation - Ensuring full participation of minority ethnic groups
Субтитры сделаны при участии кота по имени Catson.
Subtitling produced with the participation of Telefilm Canada. Translation and Subtitling: Sybe
При участии Симфонического Оркестра ВГЖД (дирижер Шандор Шомло) и студентов Театрального училища
With the participation of the Symphony Orchestra of the Hungarian State Railways, conducted by Sandor Somlo and students of the School of Dramatic Arts:
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Желающих принять участие просим расписаться ниже.
Please sign below if you would like to participate.
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
Да если бы не было этого признания, разве фактическая история участия эсеров и меньшевиков в правительстве не доказывает этого?
Even without this admission, does not the actual history of the participation of the Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the government prove this?
И если кто-нибудь еще раз попросит меня принять участие в чем-то подобном, я от такого человека на край света убегу — все, хватит. Нет!
But if someone were to ask me to participate in something like that again, I’d shy away from it like mad—I mean zero! No!
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Современные наемные рабы, в силу условий капиталистической эксплуатации, остаются настолько задавленными нуждой и нищетой, что им «не до демократии», «не до политики», что при обычном, мирном течении событий большинство населения от участия в общественно-политической жизни отстранено.
Owing to the conditions of capitalist exploitation, the modern wage slaves are so crushed by want and poverty that "they cannot be bothered with democracy", "cannot be bothered with politics"; in the ordinary, peaceful course of events, the majority of the population is debarred from participation in public and political life.
Эта мелкобуржуазная утопия, неразрывно связанная с признанием надклассового государства, приводила на практике к предательству интересов трудящихся классов, как это и показала, напр., история французских революций 1848 и 1871 годов, как это показал опыт «социалистического» участия в буржуазных министерствах в Англии, во Франции, в Италии и других странах в конце XIX и в начале XX века.
This petty-bourgeois utopia, which is inseparable from the idea of the state being above classes, led in practice to the betrayal of the interests of the working classes, as was shown, for example, by the history of the French revolutions of 1848 and 1871, and by the experience of "socialist" participation in bourgeois Cabinets in Britain, France, Italy and other countries at the turn of the century.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
С участием жителя Кьяры.
With Chiaran participation.
Наоборот, вы принимаете участие.
Downer, you are a participant.
Бестрей участия в налетах не принимала.
Bestrei had not participated.
Эдгар не принимал участия в разговоре.
Edgar did not participate.
— Они принимают участие, как и все посольства.
They participate, as do all the embassies.
Его участие в общественной жизни…
His participation in civic affairs—
Но – без сознательного участия «куколки».
But - without the conscious participation of the "doll".
— А девочки принимали в этом участие?
“Any girls participate in the bullying?”
дополнительного вознаграждения за свое участие в операции?
accrued for your participation?
ЕЭК ООН регулярно принимает участие в совещаниях Группы "СТАР" КАСКО/ИСО.
MARS UNECE regularly attends the meetings of the ISO/CASCO STAR Group.
Я призываю их привлекать к участию в кратких радио- и телепередачах своих звезд и знаменитостей.
I urge them to involve their stars and celebrities in short radio and television spots.
Я об Ангелах Анала, при участии Сары Сосарли,
Charlie's Anals, starring Farrah Forced-It,
Например, новый Джанско без участия его жены, новый межгалактический боевик без участия его жены, новый английский дорожный фильм «Автостопом в Рексем» категорически без участия его жены?
What about the new Jancso not starring his wife, the new inter-galactic battleorama not starring his wife, or the new British road movie about hitch-hiking to Wrexham, definitely not starring his wife?
Я принимал участие в развитии новой звездной навигационной системы.
I helped to develop a new star navigation's system.
Перед ужином был концерт с участием голливудских звезд, но она не могла наслаждаться зрелищем.
It was a gala event, with half a dozen Hollywood stars entertaining, but Jennifer was unable to enjoy it.
Он понимал, что переходит на вторые роли – неминуемая участь стареющих звезд.
He realized he was shifting into a secondary career, an inevitable fate for aging stars.
— Он хочет поговорить с вами о возможности участия дельфинов в освоении звезд.
“He wants to talk to you about the possibility of dolphins taking part in the seeding of the stars.”
DFC (Distinguished Fighting Cross) за участие в боевых действиях с двумя повторяющимися гроздьями, Серебряная Звезда.
The DFC had two repeat clusters on it, as did the Silver Star.
Ну, подумай, Накамото планирует большой, с участием звезд, вечер открытия своего здания.
Think about it. Nakamoto plans a great, star-studded opening night for their building.
участие в выдающихся боевых операциях: Хьеринг, Эльбесан, Кабул, Кайфен, Усть-Кяхта; 4 ранения;
Div.; battle stars: Hjoring, Elbesan, Kabul, Kaifen, Ust Ky-akhta; wounded 4 times;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test