Translation for "при отсутствии доказательств обратного" to english
При отсутствии доказательств обратного
Translation examples
В целях определения сумм пошлин и сборов... сведения о грузах, вписанные в книжку МДП, считаются правильными, если отсутствуют доказательства обратного".
For the purpose of determining the duties and taxes..., the particulars of the goods as entered in the TIR carnet shall, in the absence of evidence to the contrary, be assumed to be correct.
20. В отсутствие доказательств обратного Рабочая группа предполагает, что г-н Тарабин является гражданским лицом, которое было судимо в его отсутствие военным судом.
20. In the absence of evidence to the contrary, the Working Group assumes that Mr. Tarabin is a civilian who was tried in absentia by a military court.
Таким образом, в отсутствие доказательств обратного и в свете вышеуказанных обстоятельств разумно ожидать, что нескоропортящиеся товары, прибывшие в Кувейт за две-четыре недели до вторжения, еще не были приняты покупателем.
Thus, in the absence of evidence to the contrary and in the light of the circumstances discussed above, it is reasonable to expect that non-perishable goods, arriving in Kuwait within two to four weeks before the invasion, had not yet been collected by the buyer.
60. Что касается заключенных в квадратные скобки слов "в отсутствие доказательств обратного", то было высказано опасение относительно того, что такая формулировка ведет к созданию весьма слабой презумпции, поскольку наличие любых доказательств противного в любом случае вызовет опровержения презумпции.
As regards the words “in the absence of evidence to the contrary” between square brackets, a concern was expressed that such wording provided only a very weak presumption, since any evidence to the contrary would rebut the presumption.
31. В действительности страдания, переносимые человеком, которого с исчезнувшим лицом объединяли эмоциональные связи (например, близким родственником, таким как мать жертвы), который не знает о судьбе жертвы, представляют собой, при отсутствии доказательств обратного, подтверждающих отсутствие таких связей, нарушение статьи 7 Пакта.
31. In fact, the anguish suffered by someone with emotional ties to a disappeared person (e.g., a close relative, such as the person's mother) who does not know the victim's fate constitutes, in the absence of evidence to the contrary demonstrating a lack of genuine affection, a violation of article 7 of the Covenant.
1) Если предполагаемый подписавшийся использовал процедуру защиты, которая способна дать [достоверные] доказательства того, что сообщение данных или любая [[усиленная] [защищенная] электронная] [электронная] подпись на нем не была изменена с момента применения этой процедуры защиты к этому сообщению данных или к любой подписи, то тогда презюмируется [в отсутствие доказательств обратного], что это сообщение данных или подпись не были изменены.
(1) If the purported signer has used a security procedure which is capable of providing [reliable] evidence that a data message or any [[enhanced] [secure] electronic] [electronic] signature thereon has not been changed since the time the security procedure was applied to the data message or to any signature, then it is presumed [in the absence of evidence to the contrary,] that the data message or the signature has not been changed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test