Translation for "прервать разговор" to english
Прервать разговор
  • interrupt the conversation
Translation examples
interrupt the conversation
- прервали разговор, который становился мучительно любопытен для Лизаветы Ивановны.
"oubliou regret?" interrupted the conversation, which had become so tantalisingly interesting to Lizaveta.
Служанка удалилась, сознавая, что ее присутствие прервало разговор.
The maid retired, conscious that her presence had interrupted the conversation.
– Может, вас там и двое, – как ни в чем не бывало продолжила она прерванный разговор. – В таком случае, мне нравятся оба.
She went on as if she had not interrupted the conversation. "If there are two of you, I like both.
При одной мысли об этом она вскочила со стула и, подойдя к окну, решительно прервала разговор, позвав Ромейна: — Луис!
At the bare thought of it, she left her chair and, standing under the window, boldly interrupted the conversation by calling to Romayne.) "Lewis!"
Принесли чай, весьма некстати прервав разговор, — так наши физические потребности грубо вторгаются в сферу высших духовных устремлений.
Tea had arrived to interrupt the conversation in the irritating way that our bodily needs intrude upon our higher pursuits.
В эту минуту стук молотка возвестил о приходе семейства Грассен, и их появление прервало разговор, завязавшийся между г-жой Гранде и аббатом.
At this moment the knocker announced the des Grassins family, and their arrival interrupted a conversation which had begun between Madame Grandet and the abbe.
С ним были двое других джентльменов, и, когда Вудворд вошел, Бидвелл, прервав разговор, объявил: — А, вот и наш магистрат! Как отдохнули, сэр?
He was standing with two other gentlemen, and as Woodward entered the room Bidwell interrupted his conversation to say, "Ah, there's the magistrate now! Sir, how was your rest?"
На этом месте молодая леди прервала разговор, высунув голову из окошка и пронзительным голосом осведомившись у лакея, намеревается ли молодой человек, которого приколотили, загораживать коридор всю ночь или же вход свободен и для других.
The young lady interrupted the conversation at this point, by thrusting her head out of the bar-window, and inquiring of the waiter in a shrill voice whether that young man who had been knocked down was going to stand in the passage all night, or whether the entrance was to be left clear for other people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test