Translation for "вести разговоры" to english
Вести разговоры
Translation examples
Мы можем попрежнему вести разговоры, мы можем попреж-нему продолжать давать рекомендации.
We can continue to talk; we can continue to recommend.
И нам таки думается, что нам нужно, засучив рукава, приготовиться вести разговор чуть в более неформальном режиме.
We do think we need to roll up our sleeves and be willing to talk in a slightly more informal way.
Недостаточно лишь вести разговоры о правах человека, демократии и терпимости среди должностных лиц, политических деятелей и дипломатов.
It is not enough to talk about respect for human rights, democracy and tolerance among officials, politicians and diplomats.
Что же касается терроризма, то представителю правительства, которое на протяжении всей истории своего существования совершает гнуснейшие преступления и террористические акции, должно быть стыдно вести разговоры о терроризме.
On the issue of terrorism, it is shameful for the representative of a Government that throughout its history has committed the most heinous crimes and acts of terrorism to talk about terrorism.
Диалог есть процесс, который отвечает обоюдному интересу соответствующих сторон, и, разумеется, если Индия желает мира с Пакистаном, ей нужно будет вести разговор с Пакистаном, независимо от ее оценочных суждений.
Dialogue is a process which is in the mutual interest of the parties concerned and, certainly, if India wishes peace with Pakistan, it will need to talk to Pakistan, regardless of its value-judgements.
Неплохая манера вести разговор.
Well, of course, if that's the way you're going to talk...
Я не желаю вести разговоры о деньгах.
I don't want to talk about a cent.
После смерти Питера Бэйли прошло еще не так много времени, чтобы вести разговоры о закрытии Бэйли Билдин.
Mr. Chairman. It's too soon after Peter Bailey's death to talk about chloroforming the Building and Loan.
Пришлось бы вести разговоры, интересоваться её семьёй, ...слушать ответы, представлять её гостям, рассказывать им о её родне.
Well, I'd have to talk to them ask them how their family was doing hear about this and that, introduce them to the guests and tell them how their family was doing.
Я просто полагал, что за обедом удобнее вести разговор.
I simply thought that over a meal was a good way to talk.
Я завтракала в баре, ты хотел вести разговор наверху в номере.
I was having breakfast in the bar-you wanted to talk upstairs.
to have conversations
Приходится вести разговоры, как будто мне вовсе не свойственные.
I have conversations that do not seem to be mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test