Translation for "премии из-за" to english
Премии из-за
  • premiums due
  • prize for
Translation examples
prize for
Премии за заслуги Поощрительные премии
Prizes to reward merit Incentive prizes
Этими тремя премиями являются премия Международной ассоциации чтения, премия имени короля Сечжона (Республика Корея) и премия имени Конфуция (Китай).
The three prizes are: the International Reading Association Prize, the King Sejong Prize (Republic of Korea) and the Confucius Prize (China).
Например, в области литературы существуют Литературная премия Лу Сюня и Литературная премия Мао Дуня; в сфере драматического искусства - Премия цветка сливы и Премия Цао Юйя; в области кино - Премия золотого петуха и Премия ста цветов; а в области телевидения присуждается Премия золотого орла и т.д.
In the field of literature, for example, there are the Lu Xun Prize for Literature and the Mao Dun Prize for Literature; in the dramatic arts, the Plumflower Prize and the Cao Yu Prize for Drama; in cinema, the Golden Cock Prize and the Hundred Flowers Prize; while in television, there is the Golden Eagle Prize, etc.
Г-н Яковидес получил несколько премий и наград за успеваемость (премию Райта, премию Уинфилда, стипендию Макмаона).
He received several prizes and awards for academic distinction (Wright Prize, Winfield Prize, MacMahon studentship).
Лауреат Израильской премии 1960 года и премии Шаретта в 1994 году.
Awarded the Israel Prize in 1960 and the Sharett Prize in 1994.
Награды и премии
Awards and prizes
Премии и награды
Prizes and awards
Может, не принимать премию?
Maybe I won’t accept the Prize.
Вы ведь один из лауреатов премии.
You’re one of the Nobel-Prize-winners.
Моя премия давно уже при мне.
I had already received my prize.
Существует ли какая-нибудь возможность отказаться от премии?».
Is there some way not to accept the Prize?
— Не знаю, говорит, будто я Нобелевскую премию получил.
“They told me I won the Nobel Prize.”
— Я полагал, вам будет приятно узнать, что вы получили Нобелевскую премию.
“I thought you’d like to know that you’ve won the Nobel Prize.”
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Что ж, поскольку я уже решил принять премию, нужно было пройти и через это.
I figured that since I decided to accept the Prize, I’ve got to go through with all this stuff.
Интервью у меня берут только потому, что я получил Нобелевскую премию и стал важной шишкой — ведь так?
It’s on account of the Nobel Prize that I’ve got to have an interview—I’m a big shot, right?
То есть, вы спускаетесь к нему по каким-то ступенькам, принимаете премию, а затем пятитесь по тем же ступенькам вверх.
You come down some steps, accept the Prize, and then go back up the steps.
Не говоря уже о премии.
Not to mention the prize.
Ее называют «японской Нобелевской премией» или, иногда «азиатской Нобелевской премией».
It is known as the “Japanese Nobel Prize” or sometimes the “Asian Nobel Prize.”
Она свою премию заработала.
She'd earned her prize.
– Премия Фонтанелли? – Необязательно.
“A Fontanelli Prize?” “Not necessarily.
Боллингеновская премия, Пулитцеровская.
The Bollingen Prize and the Pulitzer.
«ДРОЧИЛА!» Букеровская премия? КАКАЯ ТАМ БУКЕРОВСКАЯ ПРЕМИЯ? Мне должны приплачивать за то, что я это читаю!
“The Booker Prize? THE BOOKER PRIZE? They should give that to me for having to read you.”
– Куплен на Нобелевскую премию.
Nobel Prize money bought it.
– Нобелевская премия, – предположил я.
‘Nobel Prize,’ I offered.
Ты получил «Нобелевскую премию».
You’ve won the Nobel Prize.
И получить любую премию.
And of winning her own prizes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test