Translation for "предъявлять иск" to english
Предъявлять иск
verb
Translation examples
verb
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды.
They may sue for damages before the civil courts.
Два вышеупомянутых положения дают Организации Объединенных Наций право предъявлять иск в национальных судах.
These two provisions give the United Nations the capacity to sue in national courts.
Судья также счел, что решение Комиссии не ущемляет право автора предъявлять иск против КЖК о возмещении предполагаемого ущерба.
The judge also noted that the Commission's decision did not affect the author's right to sue RCMP for alleged damages.
Напоминаем, что жертвы пыток имеют право предъявлять иск для получения компенсации, включая гражданско-правовую компенсацию, которое может быть основано на универсальной юрисдикции.
Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction.
Закон наделяет также министра юстиции США правом предъявлять иск любой государственной школе, где имеет место дискриминация учащихся по религиозному признаку.
The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion.
Но кто собирается предъявлять иск?
But who's gonna sue?
Прошу вас, не надо предъявлять иск...
Please don't sue me...
Шутка ... нет .... ... не предъявляйте иск ему
Kidding...no.... don't...sue him
Пресса никогда не задает вопросы, она клевещет, а я предъявляю иск.
The press doesn't ask questions. It libels. I sue.
Согласно разделу 15В, пассажиры не могут предъявлять иск о возмещении морального вреда.
Under section 15(B), passengers cannot sue for emotional distress.
Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту
Your choice was not to force paternity and sue my client.
Вам придется предъявлять иск Афине, а у нее подобных денег нет.
You would have to sue Athena and she doesn't have that kind of money.»
– Уволенный служащий письменно отказался предъявлять иск, что было редкой хорошей вестью. «Вог» и «Харперс базар» хотели изобразить ее на разворотах. Один из киношных журналов готовит неприятную статейку.
An employee she'd dismissed had signed a release agreeing not to sue, which was a relief for a change, Vogue and Harper's Bazaar both wanted to do spreads on her, and one of the movie magazines was poking around to do a really nasty story.
verb
Администрация получила три юридических заключения, в которых не рекомендовалось предъявлять иск с учетом малой вероятности возмещения каких-либо средств.
The administration obtained three legal opinions, which recommended against pursuing action because of the low likelihood that there would be any financial recovery.
29. Было сочтено, что в принципе 7 было бы полезно дополнительно разъяснить значение выражения "не должны неоправданным образом ограничивать возможности пострадавшего предъявлять иск...".
29. Principle 7, it was thought, would benefit from further clarification of the expression "should not unduly restrict the ability of a victim to pursue a claim ...".
В своем письме от 28 мая Постоянное представительство Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций сообщило, что приговор, вынесенный г-ну Голяму Хоссейну, был отменен на том основании, что владельцы украденных товаров не стали предъявлять иск.
In its 28 May letter, the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations indicated that the sentence of Mr. Gholam Hossein had been rescinded on grounds that the owners of the stolen goods did not pursue their case.
7. Положения о сроке давности, применимые к случаям осуществления преследования за другие нарушения или предъявления гражданских исков, не должны неоправданным образом ограничивать возможности пострадавшего предъявлять иск виновному, а также не должны распространяться на те периоды времени, когда эффективные средства правовой защиты от нарушений норм в области прав человека и международного гуманитарного права отсутствовали.
Statutes of limitations for prosecuting other violations or pursuing civil claims should not unduly restrict the ability of a victim to pursue a claim against the perpetrator, and should not apply with respect to periods during which no effective remedies exist for violations of human rights and international humanitarian law norms.
Мы также предъявляем иск о несправедливом обогащении.
We're also pursuing a claim of unjust enrichment.
В то время как барабанщик группы Металлика Ларс Ульрих предъявлял иск компании "Напстер", а певец Джеймс Хэтфилд боролся с алкоголизмом,
While Metallica drummer Lars Ulrich was pursuing Napster, and singer James Hetfield battled alcoholism,
Что Беллы больше не хотят предъявлять иск, а без этого дела не будет, и что-то о вас двоих.
That the Bells don't want to pursue it anymore, that there's no case without them, and something about you two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test