Translation for "предстоящий том" to english
Предстоящий том
Translation examples
Предстоящие месяцы будут решающими.
The coming months will be crucial.
Это − проблема на предстоящие годы.
This is the challenge in the coming years.
d) в течение предстоящего двухгодичного периода:
During the coming biennium:
Они будут направлены туда в предстоящие недели.
They will be deployed in the coming weeks.
В предстоящие месяцы это будет означать:
For the coming months this would imply:
Этот процесс будет завершен в предстоящие месяцы.
The process will be completed in the coming months.
Предстоящий матч буквально свел с ума всех гриффиндорцев.
The whole of Gryffindor House was obsessed with the coming match.
Оказывается, вам предстояла великая битва, и почем еще было знать, уцелеете вы или нет.
For we gathered that there was a great battle going on, or soon would be, and that you were in it, and might never come out of it.
в городе, в домах, в собраниях, на дачах, на музыке, в распивочных, за бильярдами только и толку, только и крику, что о предстоящем событии.
in the town, at the meetings, in the villas, at the band, in the inns and the billiard-rooms, the coming event has only to be mentioned and there are shouts and cries from everybody.
Живо интересовались ею и пуффендуйцы с когтевранцами — и тем и другим, понятно, предстояло сразиться с обеими этими командами.
the Ravenclaws and Hufflepuffs were taking a lively interest in the outcome, for they, of course, would be playing both teams over the coming year;
В субботу утром Гарри проснулся рано и полчаса думал о предстоящем матче: у слизеринцев были самые быстрые метлы в мире.
Harry woke early on Saturday morning and lay for a while thinking about the coming Quidditch match.
И только когда Рон сказал, что купил бы себе команду высшей лиги по квиддичу, Гарри вспомнил про Снегга и предстоящий матч.
It wasn’t until Ron said he’d buy his own Quidditch team that Harry remembered about Snape and the coming match. “I’m going to play,” he told Ron and Hermione.
Было бы из-за чего страдать! Гарри прибегнул к последнему средству и позвал Рона с собой на тренировку — матч с Когтевраном предстоял уже завтра — и пообещал после тренировки дать полетать на «Молнии».
In a last ditch attempt to cheer Ron up, Harry persuaded him to come along to the Gryffindor team’s final practice before the Ravenclaw match, so that he could have a ride on the Firebolt after they’d finished.
И возбудили против себя яростную ненависть горожан, большинство из которых в противном случае смотрели бы на предстоящую битву просто как на досадную помеху, пусть даже и помеху серьезную… и как просто на возможную смену их хозяев.
And they've built up a fever of hate among people who otherwise would've looked on the coming battle as no more than a great inconvenience . and the possibility of exchanging one set of masters for another.
Бильбо исполнялось сто одиннадцать – три единицы, – по-своему круглое и вполне почетное число (даже легендарный Старый Крол прожил только до ста тридцати), а Фродо тридцать три – две тройки, – тоже случай особый: на тридцать четвертом году жизни хоббит считался совершеннолетним. И замололи языки в Норгорде и Приречье: слухи о предстоящем событии разнеслись по всей Хоббитании.
Bilbo was going to be eleventy-one, 111, a rather curious number, and a very respectable age for a hobbit (the Old Took himself had only reached 130); and Frodo was going to be thirty-three, 33, an important number: the date of his ‘coming of age’. Tongues began to wag in Hobbiton and Bywater;
За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными.
Harry was very relieved to find out that he wasn’t miles behind everyone else. Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn’t had any idea that they were witches and wizards. There was so much to learn that even people like Ron didn’t have much of a head start.
Им предстояло увидеть еще что-то.
Something was coming into view.
А ведь еще предстоял фейерверк.
And there were still fireworks to come.
Страху еще предстояло прийти.
Fear was still to come.
Предстоящее наполняло ее предвкушением.
There was the pleasurable anticipation of what was to come.
Нет, предстояли и более нелепые карты.
No, there had been odder maps to come.
Ему казалось, он знал, что ему предстояло.
He though he knew what was coming.
Мне предстояло хорошо узнать его смех.
I was to come to know his laugh perfectly.
Потом Лит вспомнил о предстоящем разговоре.
Then Lit remembered the coming fight.
Мне кажется, все они знали и боялись предстоящего.
I think they all knew and dreaded what was coming.
сейчас летчице предстояло пережить страшное потрясение.
it was coming as a terrible shock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test