Translation for "представляющая угрозу" to english
Представляющая угрозу
Translation examples
Именно она представляет угрозу для мира и безопасности в регионе.
It is that that threatens peace and security in the region.
В Европе этот процесс представляет угрозу в основном для Средиземноморского региона.
In Europe, it threatens mainly the Mediterranean region.
Он представляет угрозу сохранению жизнеспособности и самому существованию этих государств.
It threatened the viability and survival of nations.
- осуществляет деятельность, представляющую угрозу безопасности Кыргызской Республики;
- Is involved in activities which threaten the security of the Kyrgyz Republic;
Терроризм попрежнему представляет угрозу для безопасности всех свободных наций.
Terrorism continues to threaten the security of all free nations.
Все эти преступные организации представляют угрозу для внутренней безопасности Нигера.
These criminal networks all threaten the domestic security of the Niger.
Чужеродные виды, представляющие угрозу для экосистем, мест обитания или видов
Alien species that threaten ecosystems, habitats or species;
лечение острых и хронических заболеваний, представляющих угрозу для жизни;
Curing of acute and chronic illness in life-threatening cases and conditions;
Эти действия представляют угрозу для ближневосточного мирного процесса, что в свою очередь создает угрозу для международного мира и безопасности.
It threatens to shatter the Middle East peace process and thus threaten international peace and security.
3. Меры по решению проблем, представляющих угрозу для здоровья женщин
3. Measures against Problems that Threaten Women's Health
Устранить все формы жизни, которые представляют угрозу нашему существованию.
Eliminate all life-forms that threaten our extinction.
Если мы не представляем угрозы, они будут игнорировать нас.
If we don't appear threatening, they should ignore us.
Слушайте, я никогда не представлял угрозы ни себе, ни другим.
- Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else.
В каком смысле вы представляете угрозу для нас, как вам кажется?
So, in what way do... you threaten us, you think?
Это представляет угрозу вашим соседям немагам. как и их оппонентам сегодня.
Because every day, you threaten and abuse your fellow non-bending citizens, just like the wolf-bats did to their opponents tonight.
Слушайте, я никогда не представлял угрозы ни себе, ни другим. Вы не можете удерживать меня.
- Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else, so you can't make me stay.
Но это не опасно и уж тем более не представляет угрозы для жизни.
But it’s not serious, much less life-threatening.”
— Из боязни, что мой муж возвысится и будет представлять угрозу.
Afraid my husband would rise and threaten him.
Ничто в лесу не могло представлять угрозы для Миссис ОЛири.
Nothing in the woods could threaten Mrs. O’Leary.
Хорошо еще, что ни один из моих разнообразных недугов не представляет угрозы для жизни.
It’s a good job that of my multifarious ailments none is immediately life-threatening.
В сезон случки или защищая поросят, нападает на все, что может представлять угрозу.
When aroused or rutting, or protecting its piglets, it will charge anything that threatens.
Возможно, он враг и живым представляет угрозу для моей матери.
He could have been an enemy whose life threatens that of my mother.“
Раны доконали его, хотя поначалу казалось, что они не представляют угрозы для жизни.
His injuries had eventually killed him, even though they hadn't appeared particularly life-threatening at the time.
   Тот, что с родинкой на подбородке, объяснил: «Приказано искать все, что представляет угрозу единству Нигерии».
The other one, with the mole on his chin, said, "We are searching for any materials that will threaten the unity of Nigeria "
representing a threat
Разве Куба представляет угрозу для Соединенных Штатов?
Does Cuba represent a threat to the United States?
Терроризм представляет угрозу международному миру и безопасности.
Terrorism represents a threat to international peace and security.
Таким образом, позиция Азербайджана представляет угрозу для регионального мира и безопасности.
Azerbaijan's attitude thus represents a threat to regional peace and security.
Более того, г-н Шарон и его правительство представляют угрозу для стабильности региона.
Indeed Mr. Sharon and his Government represent a threat to the stability of the region.
Она представляет угрозу для заключенного нами соглашения и для возвращения в этот район беженцев и перемещенных лиц".
It represents a threat to our agreement and to the return of refugees and displaced persons to the area”.
Они считают, что применение насилия представляет угрозу для стабильности и безопасности этих районов.
They consider the use of violence to represent a threat to the stability and security of the regions of northern Mali.
В его стране смертная казнь предусмотрена лишь для тех, кто представляет угрозу обществу.
In his country, the death penalty was only imposed on those who represented a threat to society.
Как показали недавние события, эти проблемы представляют угрозу для региональной и международной стабильности и безопасности.
As recent developments have shown, these represent a threat to regional and international stability and security.
Все, кто представляет угрозу разоблачения.
Everyone who represents a threat of exposure.
И пока она жива, она представляет угрозу.
As long as she's alive, she represents a threat.
Прямо сейчас Мазуку представляет угрозу для государства.
Right now, Masuku represents a threat to the realm.
И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента.
And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department.
Арестанты, представляющие угрозу для нашей национальной безопасности, имеют доступ к первоклассному медицинскому обслуживанию.
Detainees representing a threat to our national security are given access to top-notch medical facilities.
Этот человек является разрушительной силой в нашем обществе, ...и он представляет угрозу для наших студентов.
This man is a disruptive force in our community and represents a threat to our students.
Потому что, мистер Болд, боюсь, проблема не в том, что Вокан может представлять угрозу компании.
Because I'm afraid, Mr. Bold, that the issue is not whether Vaucan may represent a threat to the company.
— Для многих все неизвестное представляет угрозу.
“To some people, the unknown always represents a threat.”
— Я убедилась, что он представляет угрозу для тебя…
«I'd become convinced that he was not the one - that is, that he represented a threat to you -»
– Стало быть, – сказал Кеннер, – глобальное потепление представляет угрозу миру?
Kenner said, "global warming represents a threat to the world?"
— Раз вы его видели, как же вы можете не понимать, что конклав представляет угрозу для нас?
How can you see that and not see that the Conclave represents a threat to us?
— Но рассеянность и смятение сами по себе могут представлять угрозу, — ответил Поль.
"But the distraction itself might have represented a threat," Pol replied.
— Мы пришли к выводу, что человеческие существа не представляют угрозы для наших творцов.
It is apparent that human beings represent no threat to our creators, our interests.
Он больше не представлял угрозы, и все же она чуть ли не из кожи вон лезла, стремясь связаться со мной.
He no longer represented a threat, yet she was almost frantic in her efforts to get in touch with me.
— Это верно, — признала она. — Мы с вами сходны в стремлении к его благополучию и пришли к согласию в том, что именно представляет угрозу.
she acknowledged. And, after a moment, "We are united in our concern for his welfare and in agreement as to what represents the threat.
И, независимо от того, соглашался я или нет с их мотивами, одобрял или нет их политические пристрастия, я пришел к твердому убеждению, что участие этих людей в программе «Университетский городок» не представляло угрозы тому, что мы называем американским образом жизни, и никто из них не совершил деяний, которые заслуживали бы наказания, тем более такого сурового, как лишение всех средств к существованию.
And regardless of my agreement or disagreement with any of them or my approval or disapproval of their politics, I came to the conclusion that none of them in their positions on University Town represented a threat to what we call the American system or had committed acts which merited punishment, especially the severe and vindictive punishment of being deprived forever of their means of livelihood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test